ISSN 2072-0726 (печатн.)
ISSN 2658-4883 (электр.)
ФИЛОСОФСКИЙ ЖУРНАЛ Научно-теоретический журнал 2022. Том 15. Номер 4 |
Главный редактор: А.В. Смирнов (Институт философии РАН, Москва, Россия)
Зам. главного редактора: Н.Н. Сосна (Институт философии РАН, Москва, Россия)
Ответственный секретарь: Ю.Г. Россиус (Институт философии РАН, Москва, Россия)
Редактор: М.В. Егорочкин (Институт философии РАН, Москва, Россия)
Редакционная коллегия
В.В. Васильев (МГУ им. М.В. Ломоносова, Москва, Россия), Лоренцо Винчигуэрра (Пикардийский университет, Амьен, Франция), М.Н. Вольф (Институт философии и права СО РАН, Новосибирск, Россия), С.В. Девяткин (Новгородский государственный университет им. Ярослава Мудрого, Новгород, Россия), Мариза Денн (Университет Бордо-Монтэнь, CEMMC/CERCS, Франция), А.А. Кара-Мурза (Институт философии РАН, Москва, Россия), И.Т. Касавин (Институт философии РАН, Москва, Россия), В.А. Лекторский (Институт философии РАН, Москва, Россия), Ханс Ленк (Институт технологий г. Карлсруэ, Карлсруэ, Германия), В.И. Маркин (МГУ им. М.В. Ломоносова, Москва, Россия), М.А. Маслин (МГУ им. М.В. Ломоносова, Москва, Россия), А.А. Россиус (Итальянский институт философских исследований, Неаполь, Италия), В.Г. Федотова (Институт философии РАН, Москва, Россия), Чжан Байчунь (Пекинский педагогический университет, Пекин, Китай)
Редакционный совет
Эвандро Агацци (Университет Панамерикана, Мехико, Мексика), В.И. Аршинов (Институт философии РАН, Москва, Россия), Е.В. Афонасин (Институт философии и права СО РАН, Новосибирск, Россия), В.Д. Губин (РГГУ, Москва, Россия), А.А. Гусейнов (Институт философии РАН, Москва, Россия), И.Р. Мамед-заде (Институт философии, социологии и права НАНА, Баку, Азербайджан), А.С. Манасян (Ереванский государственный университет, Ереван, Армения), Том Рокмор (Университет Дюкени, Питтсбург, США; Университет Пекина, Пекин, Китай), Антония Сулез (Университет Париж-VIII, Сен-Дени, Франция), М.М. Федорова (Институт философии РАН, Москва, Россия), В.В. Целищев (Институт философии и права СО РАН, Новосибирск, Россия)
Учредитель и издатель: Федеральное государственное бюджетное учреждение науки Институт философии Российской академии наук Периодичность: 4 раза в год. Выходит с 2008 г. Журнал зарегистрирован Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор). Свидетельство о регистрации СМИ: ПИ № ФС77-61227 от 3 апреля 2015 г. Журнал включен в: Web of Science (Emerging Sources Citation Index; Russian Science Citation Index); Scopus; Ulrich’s Periodicals Directory; EBSCO; ERIH PLUS; Российский индекс научного цитирования (РИНЦ); Перечень рецензируемых научных изданий ВАК (группы научных специальностей 09.00.00 «Философские науки»); КиберЛенинка |
Подписной индекс каталога Почты России – ПН142 Публикуемые материалы прошли процедуру рецензирования и экспертного отбора При частичном или полном воспроизведении опубликованных материалов ссылка на «Философский журнал» обязательна. Ответственность за достоверность приведенных сведений несут авторы статей Адрес редакции: Российская Федерация, 109240, г. Москва, ул. Гончарная, д. 12, стр. 1, оф. 612 Тел.: +7 (495) 697-66-01 E-mail: philosjournal@iphras.ru Сайт: https://pj.iphras.ru |
ISSN 2072-0726 (Print)
ISSN 2658-4883 (Online)
THE PHILOSOPHY JOURNAL (FILOSOFSKII ZHURNAL) 2022. Volume 15. Number 4 |
Editor-in-Chief: Andrey V. Smirnov (Institute of Philosophy, RAS, Moscow, Russia)
Deputy Editor-in-Chief: Nina N. Sosna (Institute of Philosophy, RAS, Moscow, Russia)
Executive Editor: Julia G. Rossius (Institute of Philosophy, RAS, Moscow, Russia)
Editor: Mikhail V. Egorochkin (Institute of Philosophy, RAS, Moscow, Russia)
Editorial Board
Vadim V. Vasilyev (Lomonosov Moscow State University, Moscow, Russia), Marina N. Volf (Siberian Branch of the Russian Academy of Sciences, Novosibirsk, Russia), Lorenzo Vinciguerra (University of Picardy, Amiens, France), Sergey V. Devyatkin (Yaroslav the Wise Novgorod State University, Novgorod, Russia), Maryse Dennes (Université Bordeaux Montaigne, CEMMC/CERCS, France), Alexei A. Kara-Murza (Institute of Philosophy, RAS, Moscow, Russia), Ilya T. Kasavin (Institute of Philosophy, RAS, Moscow, Russia), Vladislav A. Lektorsky (Institute of Philosophy, RAS, Moscow, Russia), Hans Lenk (Karlsruhe Institute of Technology, Karlsruhe, Germany), Vladimir I. Markin (Lomonosov Moscow State University, Moscow, Russia), Mikhail A. Maslin (Lomonosov Moscow State University, Moscow, Russia), Andrei A. Rossius (Italian Institute for Philosophical Studies, Naples, Italy), Valentina G. Fedotova (Institute of Philosophy, RAS, Moscow, Russia), Zhang Baichun (Beijing Normal University, Beijing, China)
Advisory Committee
Evandro Agazzi (University Panamericana of Mexico City, Mexico), Vladimir I. Arshinov (Institute of Philosophy, RAS, Moscow, Russia), Eugene V. Afonasin (Siberian Branch of the Russian Academy of Sciences, Novosibirsk, Russia), Abdusalam A. Guseynov (Institute of Philosophy, RAS, Moscow, Russia), Valery D. Gubin (Russian State University for Humanities, Moscow, Russia), Ilham Mammad-zadeh (Institute of Philosophy, Sociology and Law, Baku, Azerbaijan), Aleksandr S. Manasyan (Yerevan State University, Yerevan, Armenia), Tom Rockmore (Duquesne University, Pittsburg, USA; Peking University, Beijing, China), Antonia Soulez (Université Paris‑VIII, Saint-Denis, France), Maria M. Fedorova (Institute of Philosophy, RAS, Moscow, Russia), Vitaly V. Tselitschev (Siberian Branch of the Russian Academy of Sciences, Novosibirsk, Russia)
Publisher: Institute of Philosophy, Russian Academy of Sciences Frequency: 4 times per year First issue: November 2008 The journal is registered with the Federal Service for Supervision of Communications, Information Technology, and Mass Media (Roskomnadzor). The Mass Media Registration Certificate No. FS77-61227 on April 3, 2015 Abstracting and Indexing: Web of Science (Emerging Sources Citation Index; Russian Science Citation Index); Scopus; Ulrich’s Periodicals Directory; EBSCO; ERIH PLUS; the list of peer-reviewed scientific editions acknowledged by the Higher Attestation Commission of the Ministry of Education and Science of the Russian Federation; CyberLeninka |
Subscription index in the catalogue of Russian Post is ПН142 No materials published in The Philosophy Journal can be reproduced, in full or in part, without an explicit reference to the Journal. Statements of fact and opinion in the articles in The Philosophy Journal are those of the respective authors and contributors and not of The Philosophy Journal All materials published in the “Philosophy Journal” undergo peer review process Editorial address: 12/1 Goncharnaya Str., Moscow, 109240, Russian Federation Tel.: +7 (495) 697-66-01 E-mail: philosjournal@iphras.ru Website: https://pj.iphras.ru |
Философский журнал 2022. Т. 15. № 4 |
|
The Philosophy Journal 2022, Vol. 15, No. 4 |
В НОМЕРЕ
С.Ю. Бородай. Глубинная логика и проблема схематизации 5
К.А. Павлов-Пинус. О логическом смысле понятия «логика смысла» 16
Л.Т. Рыскельдиева. В защиту смысла и его логики 26
А.В. Парибок. О различии в формализации логики у индийцев и греков
в связи с различием порядка слов в предикации 35
В.К. Солондаев. Процессуальная логика в практике помощи детям:
анализ случая 43
А.Н. Данилов. На пути к многоцивилизационной целостности 54
Н.А. Касавина. О связности, ее свернутости и развернутости
(к обсуждению логико-смысловой концепции сознания) 61
В.А. Конев. Размышление над одним из тезисов С.Н. Булгакова,
инициированное идеей процессуальной логики 69
Р.В. Псху. Возможная корреляция семантики Genetivus Objectivus
с социо-практикой в разных философских культурах 78
В.И. Шалак. Об истоках множественности логик 88
И.Ф. Михайлов. Познаёт ли сознание само себя в когнитивных науках? 98
А.В. Смирнов. Задачи логики смысла (к итогам обсуждения) 108
Е.А. Тахо-Годи. Россия и Европа: Юлий Айхенвальд об историософии
Ф.М. Достоевского 123
Р.С. Платонов. Нейрофизиология и мораль:
проблема междисциплинарного исследования 136
В.А. Бажанов Особенности познавательных механизмов
в информационную эпоху: «эхо-пузыри» и «эхо-камеры» 152
Д.К. Маслов. Пирроническая критика понятия «природа вещей»:
эпистемология и метафизика 165
Философский журнал 2022. Т. 15. № 4 |
|
The Philosophy Journal 2022, Vol. 15, No. 4 |
TABLE OF CONTENTS
Sergey Yu. Boroday. Deep logic and the problem of schematization 5
Konstantin A. Pavlov-Pinus. The logical meaning of the concept of “logic of sense” 16
Lora T. Ryskeldiyeva. In defence of Smysl and its logic 26
Andrey V. Paribok. On the difference in the formalization of logic
by the Ancient Indians and Ancient Greeks in connection
with the difference in word order under predication 35
Vladimir K. Solondaev. Process logic in the practice of pediatrics care:
a case study 43
Alexander N. Danilov. On the way to the multicivilizational integrity 54
Nadezhda A. Kasavina. On integrity, its constriction and extension
(to the discussion of the logical-semantic concept of consciousness) 61
Vladimir A. Konev. Reflection on one of the theses of S.N. Bulgakov,
initiated by the idea of process logic 69
Ruzana V. Pskhu. Possible correlation of Genetivus Objectivus semantics
with socio-practice in different philosophical cultures 78
Vladimir I. Shalack. On the origins of logical pluralism 88
Igor F. Mikhailov. Does consciousness cognize itself in cognitive sciences? 98
Andrey V. Smirnov. Logic of sense objectives (summing up the discussion) 108
Elena A. Takho-Godi. Russia and Europe:
Yuly Aykhenvald on Fyodor Dostoevsky’s historiosophy 123
Roman S. Platonov. Neurophysiology and morality:
the problem of interdisciplinary research 136
Valentin A. Bazhanov. Cognitive mechanisms in the era of information:
“echo-bubbles” and “echo-chambers” 152
Denis K. Maslov. Pyrrhonian criticism of the notion of “nature of things”:
epistemology and metaphysics 165
Философский журнал 2022. Т. 15. № 4. С. 5–15 УДК 160.1 |
The Philosophy Journal 2022, Vol. 15, No. 4, pp. 5–15 DOI 10.21146/2072-0726-2022-15-4-5-15 |
В начале 2022 в Институте философии прошел круглый стол, организованный журналом «Вопросы философии» и посвященный обсуждению монографии А.В. Смирнова «Логика смысла как философия сознания: приглашение к размышлению» (М., 2021). Его текст был опубликован в 6-м номере «Вопросов философии» за 2022 г. Участники обсуждения переработали и существенно расширили свои выступления, которые мы публикуем в виде авторских статей. К дискуссии подключился ряд новых участников.
С.Ю. Бородай
Бородай Сергей Юрьевич – научный сотрудник. Институт философии РАН. Российская Федерация, 109240, г. Москва, ул. Гончарная, д. 12, стр. 1; e-mail: sergey_boroday@inbox.ru
Статья представляет собой расширенную версию доклада для круглого стола «Процессуальная логика и философия сознания», посвященного ключевым идеям А.В. Смирнова. В работе рассмотрены две темы: проблема логического и проблема связи глубинной логики с лингвоспецифичным когнитивным развитием. Автор критикует распространенную редукцию «логического» к университетской логике и предлагает понимать логико-смысловую теорию А.В. Смирнова как программу анализа интуиций и процедур, лежащих в основе частных видов логики. Выдвинутое в рамках этой теории различие между субстанциальной логикой и процессуальной логикой анализируется в свете теории схем. В статье утверждается следующее: 1) существенный вклад в наше когнитивное развитие вносят врожденные, а также формирующиеся в процессе онтогенеза и усвоения культуры сенсомоторные схемы; 2) они являются прото-репрезентациями, обладающими имманентной логикой (логической наглядностью), мультимодальностью и автоматизмом; 3) различие субстанциальной логики и процессуальной логики обусловлено доминированием
6 |
Дискуссии |
одной из схем (вместилище vs действие) вследствие усвоения языка и других культурных практик; 4) это различие является не только онтогенетическим, но и перманентным, т.е. оно поддерживается в режиме реального времени через имплицитные вербализации, или «внутреннюю речь»; 5) историческое появление этих схем в языке и культурных практиках и доминирование какой-то одной из них обусловлены особенностями человеческой телесности и ее включенностью в структурно организованную действительность.
Ключевые слова: логика, язык и познание, образные схемы, когнитивное развитие, когнитивная семантика
Для цитирования: Бородай С.Ю. Глубинная логика и проблема схематизации // Философский журнал / Philosophy Journal. 2022. Т. 15. № 4. С. 5–15.
Логико-смысловая теория А.В. Смирнова (далее ЛСТ) – как и любая интегральная философская теория – имеет множество измерений, каждое из которых по-своему интересно и требует обсуждения. В данной статье я сосредоточусь лишь на двух таких измерениях: проблеме «логического» и связи глубинной логики с лингвоспецифичным когнитивным развитием. Последняя тема также обсуждается в моей монографии «Язык и познание: введение в пострелятивизм»1, так что за более подробными разъяснениями отсылаю к ней.
Свой анализ я хотел бы предварить цитатой из лекции М. Хайдеггера о Гераклите, датируемой 1944 г. Критикуя классическое деление философии на «физику», «логику» и «этику», он говорит:
«“Логика” – это метафизика “логоса”. Будучи метафизикой, она решила, в каком качестве и как именно “логос” является для нее темой и предметом мышления, то есть какова сущность самого “логоса”. Но так ли уж само собой разумеется, что “логика” (хотя она и получает свое имя от “логоса”) исходным образом и в достаточной мере познает, схватывает и удерживает существо “логоса”? Быть может, то, что называется “логикой”, лишь потому так названо, что здесь λόγος берется в совершенно особом отношении, но, правда, так, что потом возникает мнение, будто через это отношение он постигается истинно? А вдруг именно “логика” ошибается в определении существа “логоса”? Что если эта ошибка привела к тому, что именно “логика”, которая – если судить хотя бы по ее имени – выдает себя за познание “логоса”, на самом деле способствует его непониманию и своим господством препятствует всякому исходному размышлению о “логосе”, потому что всякое иное размышление о нем и его припоминание, выходящее за рамки “логического”, сразу воспринимается как несоответствующее? Нет никакого основания считать, что “логика” является единственным исходным размышлением о λόγος’е, сообразным его природе. Наоборот, есть причины утверждать, что именно “логика” не только препятствовала его сущностному раскрытию, но запрещала и доныне запрещает это делать»2.
Я привел эту цитату по той причине, что неоднократно сталкивался с мнением – и это было в дискуссиях между сотрудниками Центра философии сознания и когнитивных наук ИФ РАН, – что ЛСТ не имеет отношения к «логике» как таковой. Здесь можно высказать два замечания. Во-первых, нужно спросить: что такое «логика»? Если речь идет о логике, которая
С.Ю. Бородай. Глубинная логика и проблема схематизации |
7 |
преподается на философских факультетах, то ничего подобного такому «учению о правильном мышлении» мы не найдем у многих значительных философов. Где у вышеупомянутого М. Хайдеггера «логика» такого типа? Когда Ж. Делёз говорит о «логике смысла», имеет ли он в виду такую «логику»? Или, может быть, ее имеет в виду А.Ф. Лосев, когда анализирует музыку как «предмет логики»? На самом деле, в философии нет консенсуса по проблеме эпистемологического статуса и релевантности того, что преподается на философских факультетах в качестве «логики», поэтому притязания профессиональных логиков на монополизацию «логического» сами по себе нуждаются в обосновании.
Второе замечание состоит в том, что современная университетская логика сущностно оторвана от онтологии и потому она не может претендовать на то, что в каком-то виде репрезентирует классическую логику. Если мы возьмем такой диалог Платона, как «Парменид», то там логическое (точнее, диалектическое) развертывание связей единого и многого, одного и иного, сущего и не-сущего и др. отражает некую имплицитную структуру бытия, что хорошо было понято неоплатониками (несмотря на различия в содержательной трактовке «гипотез»). Логические работы Аристотеля – это тоже не столько о «правильном мышлении» самом по себе, сколько о том «мышлении», которое адекватно бытию, являющемуся в своей основе порожденным абсолютным мышлением; иными словами, мыслимое в бытии и само мышление имеют общую природу, за счет чего и обеспечивается возможность «правильности» – совпадения бытия и мышления3. Эта глубинная связь логики и онтологии, генетически восходящая к пифагорейскому учению об уме, νοῦς, наследуется и некоторыми новоевропейскими философами, в особенности Гегелем, а от них попадает к русским философам, у которых осмысляется в новой перспективе.
Я считаю, что «логическое» в рамках ЛСТ – это как раз то «логическое», т.е. относящееся к Логосу (а не к университетской логике), что мы находим в русской философской традиции. В связи с этим, например, можно было бы вспомнить о противопоставлении «европейского рационализма» и «логизма», предложенном В.Ф. Эрном. В этом смысле ЛСТ, претендующая на демонстрацию ограниченности и партикулярности европейских интеллектуальных моделей, может рассматриваться как разновидность «борьбы за логос», но уже на иных основаниях. Наиболее верно было бы говорить о том, что ЛСТ имеет дело с «глубинной логикой» (по аналогии с «глубинной грамматикой» в лингвистике). Она призвана выявить те базовые интуиции и процедуры, которые лежат в основе частных видов логики. Можно дискутировать о том, в какой степени это удается сделать, но важно понимать саму направленность указанного проекта. Не имеет смысла анализировать его «с точки зрения логики», поскольку речь идет не об университетской логике, а о принципах функционирования этого и любого другого вида логики. Говорить нужно именно на этом уровне – на уровне оснований.
Далее я хотел бы затронуть как раз одну из базовых гипотез ЛСТ, которая имеет дело с различием субстанциальной логики (С-логики) и процессуальной логики (П-логики). Как известно, в ЛСТ дано подробное описание
8 |
Дискуссии |
того, что называется «пространственной интуицией целостности», которая служит фундаментом С-логики4. Для этого используется ряд метафор – например, метафора «шкатулки», в которой имеется два отсека: в одном из них купец держит золотые монеты, а в другом – серебряные. Купец способен любоваться лишь одной монетой, так что в каждый такой момент он достает либо золотую, либо серебряную монету и затем кладет обратно. Структура шкатулки и акт извлечения монеты иллюстрируют базовую интуицию, по которой работает С-логика: извлеченная монета является самой собой, она устойчива, «субстанциальна» (закон тождества); она является либо золотой, либо серебряной (закон противоречия), она не может быть из другого металла (закон исключенного третьего). Отсюда справедливо делается вывод, что С-логика базируется не на чистой форме, а на логико-содержательной структуре, выводимой из интуиции, мы бы сказали – на логической наглядности. И из этой логической наглядности эксплицируются уже все детали мыслительного процесса. Что же касается П-логики, то она опирается на не менее фундаментальную интуицию протекания, которая подразумевает общую структуру «действователь-действие-претерпевающее» и вытекающие из нее логические законы, обуславливающие развитие арабо-мусульманской культуры5.
Но какова природа этих «базовых интуиций» и как происходит переход от логической наглядности к логике в узком смысле слова? В ЛСТ эта тема разработана не так подробно, как хотелось бы. Отмечается, например, что пространственная интуиция целостности была бы невозможна без интуиции пространственных границ, которая укоренена в нашем телесном опыте; этот же опыт дает начало нашему представлению о субстанциальности. Интуиция процесса, в свою очередь, отражает базовую связанность воспринимающего и воспринимаемого, служащую конститутивным элементом акта перцепции6. Если обобщить эти предположения, то можно сказать, что пространственная интуиция фундирована в моторном опыте, а процессуальная – в перцептивном. Моя гипотеза состоит в том, что это базовое различие «интуиций» должно объясняться в свете теории доконцептуального опыта, опирающейся на понятие схемы. Эта теория, конечно, еще находится в стадии разработки, тем не менее по указанной проблеме в философии и когнитивной науке уже собран огромный материал, нуждающийся в осмыслении (так называемая проблема «образных схем», image schemata)7. Как будет показано далее, различие между С-логикой и П-логикой, вероятно, объясняется тем, что в раннем детстве в когнитивном плане начинает доминировать либо схема вместилище («внутри-граница-снаружи», т.е. пространственная интуиция), либо схема действие («действователь-действие-претерпевающее», т.е. интуиция протекания).
С.Ю. Бородай. Глубинная логика и проблема схематизации |
9 |
Схема – это доконцептуальный (преноэтический) сенсомоторный паттерн, который формируется в процессе онтогенеза, составляет значительную часть «когнитивного бессознательного» и служит основой для развития абстрактного мышления и многих абстрактных концептов. Важно, что схема не является представлением, или «репрезентацией». Значительную часть работы сознания (если не всю эту работу) невозможно объяснить в репрезентационалистском ключе. Например, моторные программы, обеспечивающие движение пальцев рук, ног или даже целую процедуру, такую как взаимодействие с мячом в спортивных играх, не работают с репрезентациями – по крайней мере, если мыслить последние в классическом значении. Конечно, мы вынуждены описывать схемы как репрезентации – просто потому, что способ передачи научного знания – как и любого «высокоуровневого» знания – имеет преимущественно репрезентационалистский характер. Однако сами схемы, похоже, являются чем-то вроде сенсомоторных паттернов
взаимодействия, которые кодируются в сознании / когнитивном бессознательном в виде спатиализированной информации – если угодно, можно назвать их прото-репрезентациями (по типу топологических). Это одна из причин того, почему схемы недостаточно мыслить в качестве «форм», «скелетов», на которые нанизывается «плоть» смысла; в то же время дуализм формы и содержания едва ли может быть преодолен при репрезентации знания (при том что, как справедливо отмечено в ЛСТ, чистые и бессодержательные формы невозможны, как и немыслимо бесформенное содержание, которое в таком виде ничем не отличалось бы от бессодержательности, или просто отсутствия).
Другими важными свойствами схем являются мультимодальность и преноэтичность. Одна и та же схема может функционировать в разных модальностях (зрительной, слуховой, тактильно-кинестетической и др.) и нередко допускает перевод информации из одной модальности в другую. Так, схема вместилище («внутри-граница-снаружи») воспринимается визуально, когда мы видим, как кто-то кладет ножницы в ящик; она может схватываться через моторную активность, когда мы сами кладем ножницы в ящик; мы можем слышать, как один звук проникает в другой; мы можем тактильно ощущать погружение в какую-либо субстанцию (например, в воду) или можем оказаться в чьих-либо объятиях; также схема вместилище может появляться в разнообразных описаниях в отношении различных модальностей или использоваться метафорически («находиться в каком-либо состоянии», «окунуться с головой во что-либо» и т.д.). Что касается преноэтичности, то она подразумевает, что схемы онтогенетически первичны по сравнению с концептуальным мышлением, т.е. относятся к тому, что обычно именуют «доконцептуальным» опытом; но при этом они могут быть актуализированы на разных уровнях сознания в режиме реального времени. В контексте гештальтной теории внимания это означает, что они обычно находятся в области контекста и горизонта и не фиксируются интроспективно, но при определенных обстоятельствах могут быть переведены в фокус.
Выше уже были упомянуты схемы вместилище и действие. В когнитивной семантике выделяется целый набор схем, притом нельзя сказать, что имеется консенсус по этому вопросу. Однако все же признается, что следующие схемы обладают если не универсальным, то почти универсальным статусом: вместилище («Иван вошел в комнату», «Он погрузился в сон»), источник-путь-цель («Иван поехал из магазина домой», «Он был христианином, но
10 |
Дискуссии |
свернул с истинного пути»), часть / целое («Рука – член тела», «Человек – член общества»), связь («Утюг включен в розетку», «Иван наладил отношения с тещей»), центр / периферия («Он переехал из центра города на окраину», «Ядром когнитивной семантики является концепция образных схем»), верх / низ («Иван жил на этаж выше нее», «Иван имел власть над ней»), впереди / сзади («Иван не успевал за отрядом», «Все плохое – позади») и др. – в общей сложности порядка 15–20 схем. Есть и менее распространенные схемы, которые тоже подробно анализируются в литературе (например, слева-справа).
На самом деле, с теорией образных схем не все так хорошо, как хотелось бы, – несмотря на огромный объем эмпирического материала, сама теория еще в стадии формирования и имеющиеся в рамках ЛСТ концептуальные наработки способны обогатить ее. Какие проблемы сразу бросаются в глаза? Выше я отметил, что такая схема, как вместилище, имеет определенную структуру, поскольку состоит из элементов «внутри», «граница» и «снаружи», – и, как следствие, имманентную «логику» (логическую наглядность), которая подталкивает к развертыванию более сложных логических паттернов определенного типа (на этом же настаивает и ЛСТ). Но можно ли однозначно утверждать, что сама эта схема универсальна? Что касается схемы вместилище, похоже, дело обстоит именно так, однако большинство других схем не являются универсальными. В работах психологов развития (Дж. Мандлер, С. Чхве, К. Хэттрап и др.) показано, что многие схемы формируются в первые годы жизни в особом культурном окружении, притом некоторые из них являются лингвоспецифичными и культуроспецифичными. Об этом же свидетельствуют исследования когнитивных антропологов (С. Левинсон, П. Дасен, Р. Мишра и др.), которые на материале нескольких десятков культур показали, что траектория усвоения так называемых систем ориентации лингвоспецифична – например, релятивная система ориентации, в которую включена схема слева-справа, используется далеко не во всех языках и потому усваивается не везде. Это заставляет более внимательно отнестись к проблеме европоцентризма в определении «универсального» набора образных схем8.
Другим аспектом указанной проблемы является то, что сама формулировка концепции образных схем может оказаться зависимой от европейских языков (прежде всего от английского) и характерных для них паттернов выражения. В литературе по когнитивной семантике активно используются формулировки именно из европейских языков, притом попытки сравнить их с неевропейским материалом делаются редко (хорошим исключением являются работы Л. Талми), а ведь это, возможно, привело бы к изменению самой базовой концепции. К сожалению, когнитивная лингвистика и вообще в целом когнитивная наука, несмотря на заметный прогресс в последние годы, все еще остаются европоцентристскими, а образцовым испытуемым по-прежнему является студент европейского или американского университета. Вполне может оказаться, что построенные с опорой на факты английского языка абстрактные определения схем не имеют параллелей в других языках, не формулируются в них удовлетворительным образом или просто имеют иную организацию. Конечно, все это еще нужно изучать, постоянно задаваясь вопросом о собственном инструментарии. ЛСТ как раз демонстрирует
С.Ю. Бородай. Глубинная логика и проблема схематизации |
11 |
хороший пример, поскольку делает следующий шаг в этом направлении. Необходимо, с одной стороны, расширять эмпирический материал, а с другой – стремиться переосмыслить тот материал, на котором построена теория образных схем, в свете незападных традиций мысли, что позволит сформировать альтернативную модель (в том числе на уровне языка – хотя неизбежно встанет вопрос о формализации). Теоретические рассуждения здесь должны развиваться одновременно с накоплением и осмыслением эмпирического материала – теория расширяет эмпирику и способствует ее реорганизации, а эмпирика обогащает теорию и способствует ее последующей трансформации.
И все же мы должны понимать, где находимся сейчас. Проблема схематизации – это очень большая тема. Ниже я попытаюсь вкратце представить, как с опорой на нынешнее положение дел в этой области мы можем прояснить механизм, посредством которого схемы обеспечивают доминирование (отмечаемое в рамках ЛСТ) того или иного типа глубинной логики в культуре.
Сама по себе способность к схематизации является универсальной. Она проявляет себя уже на пренатальной стадии развития человека, в результате чего человек рождается с рядом сформированных схем (или, по крайней мере, находящихся в начальном виде): такова схема тела (структурированный набор проприоцептивных «ощущений» в их связи с пространственным окружением, ср. с «телесной интуицией» в ЛСТ), схемы верх / низ, впереди / сзади и вместилище. Возможно, какие-то еще схемы входят в этот врожденный набор – требуются дополнительные исследования, чтобы уточнить этот момент. Важно, что уже с рождения пространственные схемы используются не только в непосредственном моторном опыте, но и для оценки окружения, в частности для ориентации в пространстве – эта способность известна как аллоцентрическое кодирование пространственных отношений, и она имеется даже у крыс9. Врожденные схемы формируют категорию базовых схем вместе с набором структур, которые складываются в раннем детстве: движение, одушевленное / неодушевленное, связь, путь, центр / периферия и др. Предположительно, базовые схемы являются универсальными, т.е. их разделяют все представители человеческого вида, что обусловлено, с одной стороны, характером телесной конституции человека, а с другой – универсальными сенсомоторными способами ее развертывания на планете Земля; нельзя также исключить влияние каких-то общечеловеческих культурных факторов.
В более поздний период формируются прочие, более сложные схемы, такие как слева / справа и набор комплексных систем ориентации (встроенная, абсолютная и относительная), притом траектория и порядок их формирования лингвоспецифичны и культуроспецифичны. Тело, пространство и движение – это три сферы, где складывается большинство базовых схем. Другие области – такие как действие, агентивность, время, поле коммуникации и пр. – выстраиваются с помощью базовых и комплексных схем. В литературе по когнитивной семантике хорошо показано, что базовые схемы используются для формирования более абстрактных областей и вообще сферы представлений – с помощью таких механизмов, как метафора, метонимия, ментальные пространства и др. Отсюда, конечно, не следует, что абстрактное исчерпывается схематическим – нет, оно включает нечто большее, и это большее еще не получило хорошего объяснения в когнитивной науке,
12 |
Дискуссии |
в том числе в нейронауке (возможно, мы имеем дело с эмерджентным свойством, которое не выводится напрямую из базовых механизмов). Однако схемы дают абстрактной области структуру, а значит – имманентную логику, по которой она затем может развиваться. Так, например, схема впереди-сзади является универсальной, но характер ее метафорического отображения на область времени допускает вариации: в большинстве языков и культур мы имеем дело с метафорой будущее – впереди, прошлое – позади, а у индейцев аймара (в языке, жестикуляции и культурных представлениях) преобладает метафора прошлое – впереди, будущее – позади; кроме того, в некоторых языках и культурах вообще не допускается структурирование времени в соответствии с пространственными схемами, т.е. его «спатиализация» (это свидетельствует о том, что спатиализация времени в принципе не является чем-то универсальным). Отталкиваясь от уже структурированной области темпоральных представлений, затем могут выстраиваться философские и научные теории.
Склонность к использованию в определенных сферах одних схем и метафор и игнорированию других не является произвольной, но формируется довольно рано, когда усваиваются язык и культурные практики, и она редко корректируется в течение жизни. Вероятно, доминирование глубинной логики процессуального типа (П-логики) у носителей арабо-мусульманской культуры обеспечивается когнитивным доминированием схемы действие, которое, в свою очередь, обеспечивается культуроспецифичным развитием индивида. Почему траектория развития в какой-то момент становится культуроспецифичной? Дело в том, что культурные практики (и, в частности, язык) представляют собой объективированный опыт предыдущих поколений, который особым образом интернализируется каждым новым членом культуры. Этот опыт таков, что, с одной стороны, допускает интернализацию любым человеком, т.е. является универсально интернализируемым, а с другой – выступает опытом конкретной культурной группы, т.е. является специфичным и относительным. Таким образом, каждый индивид может считаться носителем как универсальных «человеческих» (видовых) схем, так и особых схем, характерных для данной культуры и для данного языка (которые, в свою очередь, выстраиваются на основе универсальных, но в процессе интернализации культурного опыта). Важно понимать, что практики, через которые транслируются культуроспецифичные схемы, очень разнообразны: конечно, прежде всего это вербальный язык, содержащий уникальные фонологические, лексические, морфосинтаксические и просодические паттерны; однако большой значимостью обладает также конвенциональная жестикуляция, способы обращения с предметами, многочисленные телесные практики, ритуалы и т.д. Иными словами, когда мы рассматриваем только один из факторов, например язык и интеллектуальную культуру, то имеется опасность редукции всего комплекса схем к какой-то одной «магистральной» схеме. Впрочем, вполне очевидно, что именно язык и интеллектуальная культура (в широком смысле слова) являются стержнем любого общества, поэтому они нуждаются в изучении в первую очередь.
В ЛСТ отмечается, что на доминирование С-логики или П-логики оказывает влияние «культурная принадлежность» и что их основа – «мышление»10. С первым утверждением можно согласиться. Выше я уже указал, что
С.Ю. Бородай. Глубинная логика и проблема схематизации |
13 |
трансляция идет через культурные практики. Однако можно спросить: а какие именно практики оказываются решающими? Будет ли арабоязычный человек, выросший в Европе, демонстрировать П-логику? А будет ли ее демонстрировать носитель индоевропейского языка, выросший в арабской или исламской культуре? Мы пока не знаем точного ответа. Что касается второго утверждения – утверждения о «мышлении», то здесь как будто предполагается, что «мышление» (или «способы смыслополагания») – это что-то устойчивое и дающееся в готовом виде (по крайней мере, до усвоения языка; в любом случае, на мой взгляд, этот момент недостаточно подробно проработан в ЛСТ). Конечно, к какому-то возрасту, может быть, годам к 8–10, основные мыслительные процедуры уже сформированы. Но формируются они в более ранний период и под влиянием целой совокупности факторов, в том числе языкового фактора. Структура языка и конвенциональный способ говорения (или узус, «речь») – это не то, что определяется индивидуальным «мышлением» представителя данной культуры, но то, что определяется «мышлением» данного культурного сообщества в его исторической динамике. Они усваиваются носителем языка в готовом виде, и это происходит задолго до того, как «мышление» оказывается полностью сформированным. Главный тезис, который высказывается в моей монографии, состоит в том, что именно структура языка и конвенциональный способ говорения являются теми решающими факторами, которые обеспечивают культуроспецифичное смыслополагание. Более того, я рассматриваю многочисленные механизмы такого обеспечения, и здесь надо сказать, что формативное воздействие в детстве – лишь один из таких механизмов. Не менее важный механизм – перманентное регулирование через внутреннюю речь, т.е. влияние на восприятие и мыслительный процесс в режиме реального времени. Имеются многочисленные эксперименты, которые подтверждают этот тезис. Кроме того, о наличии такого механизма влияния говорят исследования билингвизма, вербальная интерференция, неинвазивная стимуляция мозга и др.
На самом деле, этим проблема не снимается, но лишь отодвигается в иную плоскость: встает вопрос о причинах доминирования тех или иных схем, формирующих определенный способ смыслополагания, в языке данного сообщества. Но на подобные вопросы единственный хороший ответ состоит в том, что эти способы смыслополагания сложились исторически, и они отражают специфические тенденции, ограниченные человеческим опытом (его телесностью и укорененностью в структурированной действительности). Похожая проблема имеется в лингвистике. Каждый язык имеет уникальную внутреннюю организацию. Однако можно выделить типы этой организации – например, самая общая типология по индексу синтеза: аналитические, синтетические и полисинтетические языки. Для отдельных языков мы даже можем предположить эволюцию от аналитизма к полисинтетизму и назад. Однако мы точно не знаем, почему это происходит и почему в той или иной культуре начинает доминировать определенный тип. Иначе говоря, нам известно, что в языках мира в среднем слово состоит из определенного количества морфем (от 1 до 4), т.е. имеются ограничения на вариации и слово в среднем не может состоять из 20 или 50 морфем, но почему ситуация именно такова, можно лишь предполагать (например, многие языковые ограничения, вероятно, связаны с особенностями рабочей памяти и реалий коммуникации). Ровно так же обстоит дело и с различными
14 |
Дискуссии |
типами смыслополагания: похоже, их количество ограничено, и они исторически могут меняться и переходить друг в друга (либо возможны какие-то смешанные варианты), но почему в данном культурном сообществе к данному моменту (к моменту фиксации нами) возобладал определенный тип смыслополагания – на это мы вряд ли будем способны ответить, хотя нужно пробовать, ведь надежда умирает последней.
Таким образом, если резюмировать представленные выше идеи, то можно сказать следующее: 1) существенный вклад в наше когнитивное развитие вносят врожденные, а также формирующиеся в процессе онтогенеза и усвоения культуры сенсомоторные схемы; 2) они являются прото-репрезентациями, обладающими имманентной «логикой» (логической наглядностью), мультимодальностью и преноэтичностью; 3) отмеченное в ЛСТ различие С-логики и П-логики, вероятно, обусловлено доминированием одной из схем (вместилище vs действие) вследствие усвоения языка и других культурных практик; 4) это различие является не только онтогенетическим, но и перманентным, т.е. оно поддерживается в режиме реального времени через имплицитные вербализации, или «внутреннюю речь» (гипотетически в экспериментах оно должно нивелироваться или снижаться с помощью вербальной интерференции); 5) историческое появление этих схем в языке и культурных практиках и доминирование какой-то одной из них обусловлены особенностями человеческой телесности и ее включенностью в структурно организованную действительность. На самом деле, я не думаю, что имеется нечто вроде «абсолютной обусловленности» той или иной культуры определенным типом логики (похоже, в ЛСТ это тоже не предполагается): скорее, нужно говорить о доминантах, которые могут быть по-разному распределены не только в исторической перспективе, но и в различных срезах культуры (например, в интеллектуальной культуре может доминировать С-логика, а в каких-то сферах народной культуры – П-логика; систематически эта тема еще не изучалась). Ввиду того что проведенные в рамках ЛСТ исследования и методологически, и по глубине охвата являются новаторскими, еще многое предстоит переосмыслить и уточнить – надеюсь, это будет осуществляться грядущими поколениями ученых.
Аристотель. Метафизика / Пер. с древнегреч. А. Кубицкого. М.: Эксмо, 2015. 448 с.
Бородай С.Ю. Язык и познание: введение в пострелятивизм. М.: Садра; ЯСК, 2020. 800 с.
Бородай С.Ю. Язык, концептуализация и воплощенное познание // Человек. 2022.
№ 33 (2). С. 46–64.
Смирнов А.В. Логика смысла как философия сознания. М.: ЯСК, 2021. 448 с.
Смирнов А.В. Сознание. Логика. Язык. Культура. Смысл. М.: ЯСК, 2015. 712 с.
Хайдеггер М. Гераклит / Пер. с нем. А.П. Шурбелева. СПб.: Владимир Даль, 2011. 510 с.
Scaglia L. Kant’s Notion of a Transcendental Schema. Berlin: Peter Lang, 2020. 294 p.
Johnson M. The Body in the Mind: The Bodily Basis of Meaning, Imagination, and Reason. Chicago: University of Chicago Press, 1987. 233 p.
С.Ю. Бородай. Глубинная логика и проблема схематизации |
15 |
Deep logic and the problem of schematization*
Sergey Yu. Boroday
Institute of Philosophy, Russian Academy of Sciences. 12/1 Goncharnaya Str., Moscow, 109240, Russian Federation; e-mail: sergey_boroday@inbox.ru
The article is an extended version of the paper for the round table discussion “Process Logic and Philosophy of Consciousness” devoted to the key ideas of A.V. Smirnov. The paper deals with two topics: the problem of logical and the problem of the connection between deep logic and linguistic-specific cognitive development. The author criticizes the widespread reduction of “logical” to university logic and proposes to understand A.V. Smirnov’s logic-sense theory as a program of analysis of the intuitions and procedures underlying particular kinds of logic. The distinction between substantive logic and process logic, put forward within this theory, is analyzed in the light of schema theory. The article argues the following: 1) an essential contribution to our cognitive development is made by innate, as well as sensorimotor schemas formed in the process of ontogenesis and cultural learning; 2) they are proto-representations, which have immanent logic (logical visibility), multimodality and automaticity; 3) the difference between substantive logic and process logic, is due to the dominance of one of the schemas (container vs. action) due to acquisition of language and other cultural practices; 4) this distinction is not only ontogenetic but also permanent, i.e. it is maintained in real time through implicit verbalizations, or “inner speech”; 5) the historical appearance of these schemes in language and cultural practices and the dominance of one of them is due to the specifics of human corporality and its embodiment in structurally organized reality.
Keywords: logics, language and cognition, image schemata, cognitive development, cognitive semantics
For citation: Boroday, S.Yu. “Glubinnaya logika i problema skhematizatsii” [Deep logic and the problem of schematization], Filosofskii zhurnal / Philosophy Journal, 2022, Vol. 15, No. 4, pp. 5–15. (In Russian)
Aristotle. Metaphysics, trans. by A. Kubitskii. Moscow: Eksmo Publ., 2015. 448 pp. (In Russian)
Boroday, S.Yu. Yazyk i poznanie: Vvedenie v postrelyativizm [Language and Cognition. An Introduction to the Postrelative Theory]. Moscow: Sadra Publ.; YaSK Publ., 2020. 800 pp. (In Russian)
Boroday, S.Yu. “Yazyk, kontseptualizatsiya i voploshchennoe poznanie” [Language, Conceptualization, and Embodied Cognition], Chelovek, 2022, No. 33 (2), pp. 46–64. (In Russian)
Heidegger, M. Heraclitus, trans. by A.P. Shurbelev. St. Petersburg: Vladimir Dal’ Publ., 2011. 510 pp. (In Russian)
Johnson, M. The Body in the Mind: The Bodily Basis of Meaning, Imagination, and Reason. Chicago: University of Chicago Press, 1987. 233 pp.
Scaglia, L. Kant’s Notion of a Transcendental Schema. Berlin: Peter Lang, 2020. 294 pp.
Smirnov, A.V. Logika smysla kak filosofiya soznaniya: priglasheniye k razmyshleniyu [Logic of Sense as a Philosophy of Consciousness (an Invitation to Discussion)]. Moscow: YaSK Publ., 2021. 448 pp. (In Russian)
Smirnov, A.V. Soznanie. Logika. Yazyk. Kul’tura. Smysl [Coscioussness. Logics. Language. Culture. Meaning]. Moscow: YaSK Publ, 2015. 712 pp. (In Russian)
Философский журнал 2022. Т. 15. № 4. С. 16–25 УДК 161.2 |
The Philosophy Journal 2022, Vol. 15, No. 4, pp. 16–25 DOI 10.21146/2072-0726-2022-15-4-16-25 |
К.А. Павлов-Пинус
Павлов-Пинус Константин Александрович – кандидат философских наук. Институт философии РАН. Российская Федерация, 109240, г. Москва, ул. Гончарная, д. 12, стр. 1; e-mail: pavlov-koal@ya.ru
В статье обсуждается понятие логики смысла – одно из ключевых понятий в философии А.В. Смирнова. В тексте детализируются соображения, высказанные автором на круглом столе «Концепция «логики смысла» А.В. Смирнова и философия сознания». В отличие от формально-логического подхода, концептуальный каркас которого фундирован в понятии формальной системы, теоретический статус «логики смысла» в полной мере проявляется только в контексте понятия культуры.
Выдвигается гипотеза, что логическая форма, соответствующая процедурам смыслополагания, является динамической, а не субстанциальной и в разных культурах
характеризуется своеобразной комбинацией регулятивных и конститутивных принципов смыслообразования. Необходимость, которую можно назвать логико-смысловой, проявляет себя в том, что именно она 1) формирует горизонт возможных культуроформирующих конвенций, фиксируемых тем или иным «естественным» языком и соответствующими им практиками, и 2) отделяет сами конвенции – от следствий из них, которые уже имеют не конвенциональную, а условно-необходимую природу.
Ключевые слова: логика смысла, неконвенциональные следствия, локальная открытость, рекурсивная замкнутость, смыслополагание
Для цитирования: Павлов-Пинус К.А. О логическом смысле понятия «логика смысла» // Философский журнал / Philosophy Journal. 2022. Т. 15. № 4. С. 16–25.
В январе сего года прошел круглый стол «Концепция “логики смысла” А.В. Смирнова и философия сознания», посвященный ключевым концепциям А.В. Смирнова. Многое было сказано во время докладов и дискуссий; еще больше тем и вопросов ждут своего дальнейшего обсуждения. В данной работе мы затронем некоторые детали, относящиеся к одному из самых главных понятий, связующих идеи А.В. Смирнова в единое целое. Речь пойдет о той роли, которую играет логика в том смысловом пространстве, которое построил Андрей Вадимович, анализируя концептуальные соотношения арабо-мусульманской и европейской культур смыслополагания.
К.А. Павлов-Пинус. О логическом смысле понятия «логика смысла» |
17 |
В современных европейских дискурсах концепция «логика» восходит к Аристотелю и к его пионерским трудам в этой области1. Несмотря на то, что самого понятия «логика» у Аристотеля не было (в его рассуждениях встречается термин «логический», а также ключевой термин «силлогизм»), всё же весь концептуальный каркас, на столетия вперед определивший повестку логических исследований, четко просматривается в его сочинениях. Аристотелево понятие силлогизма настолько многоаспектно, что вряд ли на одной лишь его основе мы когда-либо получим однозначный ответ на вопрос о том, где проходит линия демаркации между логикой и не-логикой, т.е. между тем, что заведомо относится к сфере логического вообще, а что заведомо не относится. Это понятие, стало быть, легитимирует целое семейство различных подходов к идее логики и делает возможным причислять к этому семейству понятия, находящиеся в «напряженном» отношении друг к другу.
Поэтому для того, чтобы проанализировать понятие «логика смысла» на предмет легитимности считать его действительной частью логической проблематики, небессмысленно начать с аристотелевского определения силлогизма. Родоначальник логики дает такое определение: «силлогизм же есть речь, в которой, если нечто предположено, то с необходимостью вытекает нечто отличное от положенного в силу того, что положенное есть. Под [выражением] “в силу того, что положенное есть” я разумею, что это отличное вытекает благодаря этому, а под [выражением] “вытекает благодаря этому” – что для возникновения необходимости не требуется постороннего термина» (Первая Аналитика, 24b18–24).
Обратим внимание на несколько принципиальных моментов. Аристотелево определение безусловно требует а) наличия необходимости, б) связующей между собой две «единицы» «логоса» (что переведено как «речь»), в) которые непременно должны отличаться одна от другой, и при этом «вытекая» одна из другой (буквальный перевод: «сопутствуя» одна другой). Особо отметим также и то, что «для возникновения необходимости не требуется постороннего термина»: этот момент является принципиальным для постулирования автономии сферы логического по отношению ко всему не-логическому и тем более вне-логическому.
В этой перспективе можно с уверенностью сказать, что логика как теоретическое предприятие – по замыслу автора ее идеи – есть наука (или даже целое семейство наук) о формах необходимости, которые определенным образом связывают между собой различные конституенты «логоса» (языка, речи, мысли…). Логика – как исследовательская проблема, – продолжим эту мысль, нацеливается на теоретическое прояснение «природы» той необходимости, возможность которой пронизывает всю человеческую речь и мысль. Подчеркнем, что у Аристотеля идет речь именно о возможности усматривать некую необходимость между единицами «логоса»: об этом говорит условность Аристотелева «если…» в определении силлогизма.
Вот в таком, предельно широком, ракурсе мы и постараемся сделать набросок того, каким образом бы можно было тематизировать понятие «логика смысла», а точнее – словосочетание «логика смыслополагания».
В качестве ближайшего следствия из аристотелевского определения рассмотрим следующее утверждение.
18 |
Дискуссии |
Тезис 1: феномен логики, в каком бы то ни было нетривиальном смысле этого понятия, возможен только в таких языках, которые не являются ни полностью конвенциональными, ни полностью не конвенциональными.
Подробное обоснование данного тезиса невозможно провести в рамках коротенькой заметки. Поэтому выскажем здесь только основные соображения по данному поводу.
Вообразить себе язык, во всех своих аспектах и моментах состоящий исключительно из (произвольно и постоянно меняющих друг друга) конвенций, конечно же, возможно. Однако очевидным является то, что такой «язык» будет практически бесполезен. Им невозможно бы было «пользоваться», на нем невозможно бы было общаться, фиксировать нормы, обещания, невозможно планировать что-либо, ибо невозможно эффективно соотносить планы с реальностью, и т.п. Все перечисленное выше оказывается возможным только тогда, когда имеется устойчивое различие между конвенциями и неотменяемыми следствиями из них.
С другой же стороны, полностью не-конвенциональный язык, судя по всему, вообще невозможен (в качестве языка). Некая структура, которая «намертво» и взаимно-однозначно привязана к соответствующей внеязыковой реальности, никакого отношения к понятию языка иметь не может. Это то же самое, что листики дерева начать называть «знаками» веточек, к которым они прикреплены, и всю систему листьев решить называть «языком», пророщенным данным деревом. В еще меньшей степени какие бы то ни было связи между «листьями» можно было бы считать логическими.
Переформулируем теперь наше исходное утверждение (Тезис 1) в виде следующего тезиса.
Тезис 2: логика возможна только в таких языках, для которых является принципиальным различие между его конвенциональными фрагментами – и (автономными и необходимыми) следствиями из этих конвенций, которые (следствия) сами по себе уже не являются предметом (новых) конвенций и (пере)договоренностей. Все следствия исходных конвенций должны быть необходимым результатом этих конвенций, и только их самих. Следствия не должны быть чем-то таким, что можно бы было пересмотреть, переиначить без оглядки на уже принятые конвенции. Без этого – необходимого, но не достаточного – свойства никакой язык был бы не в состоянии нести в себе знания о логических формах, потенциально в нем заложенных.
Отметим на будущее, что подобное понимание языка имеет далеко идущие следствия, касающиеся «природы» носителей соответствующего языка (а точнее, природы сознания этих носителей). С одной стороны, сознание, способное эффективно участвовать в конвенциональных процедурах, должно быть в достаточной степени свободным от априорных языковых конвенций. С другой стороны, сознание, не способное самостоятельно усматривать (как необходимые, так и возможные) следствия из существующих конвенций, нельзя было бы рассматривать как сознание компетентного субъекта языкового действия. Ведь принятие конвенций означает также принятие на себя ответственности за все не-конвенциональные следствия, явно и неявно подразумеваемые конвенциями.
Именно такое понимание сознания мы находим у А.В. Смирнова: «Человеческое сознание способно к любой из логик смыслополагания. Большая культура возникает тогда, когда какая-то из них получает решающее преобладание в ходе выстраивания общественных институтов и разворачивания
К.А. Павлов-Пинус. О логическом смысле понятия «логика смысла» |
19 |
культурных практик. Это преобладание поддерживается любой большой культурой в сознании ее носителей, что никогда не вытесняет до конца способность к другим логикам смыслополагания».
Эта способность сознания к реализации себя в любой из возможных логик смыслополагания указывает на еще одно важное и часто упускаемое из виду обстоятельство: свобода участия в конвенциональных практиках, а также свобода самоопределения являются чем-то таким, без чего вообще невозможна логика. Обычно логику мыслят как феномен, вообще никак не связанный с проблематикой свободы. Но это неверно. Логика – это социально, коммуникативно и культурно обусловленный (эпи)феномен, условия возможности которого пронизаны разнообразными формами «свободы» и «многовозможностности». Без этого «фона альтернатив» логика вообще не имеет смысла как наука о, так сказать, «условных необходимостях».
Вернемся к вопросу о границах логики и к теме «логики» процессов смыслополагания (для осторожности возьмем пока слово «логика» в кавычки). В связи с тем, о чем шла речь выше, выскажем теперь одну гипотезу. Этой гипотезы придерживается множество современных логиков, тем не менее она нам представляется плохо обосновываемой.
Гипотеза 1: вся совокупность (или какая-то ее подходящая часть) необходимых не-конвенциональных следствий базовых конвенций и есть то, что формирует весь массив логической предметности (в рамках соответствующего языка или культуры).
Довод в пользу этой гипотезы звучит довольно просто и на первый взгляд убедительно: за пределами совокупности не-конвенциональных следствий вообще нет никаких не-эмпирических необходимостей. А логика не может иметь своим истоком эмпирические формы необходимости.
И тем не менее возникает следующий вопрос: а по каким правилам, благодаря чему оказались возможны сами конвенции? Разве сами конвенции не являются уже результатом предварительной логико-смысловой работы?
Если бы Гипотеза 1 была верна, то словосочетание «логика смысла» действительно представляло бы собой лишь метафору, не имеющую подлинно логического смысла. Значит – если мы хотим отстоять логический статус словосочетания «логика смысла», – по крайней мере, часть логического инструментария нужно попытаться обоснованно проинтерпретировать как предшествующую конвенциям, существующим на данный момент.
Постараемся нащупать пропущенное звено. Присмотримся внимательнее к условиям возможности самого феномена «конвенция» и к его смыслу. Является ли это понятие синонимом абсолютного произвола? Разве верно утверждать, что всё что угодно может быть результатом конвенции касательно всего что угодно?
Такую ситуацию вообразить, конечно же, можно, но, как мы уже сказали, целиком конвенциональный язык был бы не способен решать какие бы то ни было задачи, ни практические, ни теоретические. Любой естественный язык – своими инструментальными измерениями – вписан в контекст целенаправленной деятельности, включающей в себя как внеязыковые свои конституенты, так и формы взаимодействия с другими языками. Автономия языка заключается не в том, что он вообще независим от эмпирии, а в том, что он является инстанцией, способной самостоятельно изменять эмпирию, взаимодействуя с ней в режиме постоянных обратных связей.
20 |
Дискуссии |
Но это значит, что конвенции существует вовсе не в пространстве абсолютного произвола и вседозволенности, а в рамках исторически предзаданного спектра (смысловых, когнитивных, деятельностных и пр.) возможностей. Спектр возможностей новых конвенций жестко пред-опеределен а) предшествующим набором конвенций, б) следствиями старых конвенций и в) постоянно меняющимися эмпирическими конфигурациями деятельностного контекста, включающими в себя как внеязыковую часть, так и факты столкновения с сообществами людей, живущих сообразно иной матрице конвенций.
Если наши рассуждения верны, то разговор о смыслополагании не может быть ограничен ни узкими рамками того или иного семантического подхода, ни подхода семиотического. Рамочным понятием, задающим подходящий масштаб рассмотрения, является понятие культуры (точнее, конкретных культур, во всех их историческом многообразии), потому что именно культуры представляют собой те минимальные единицы, которые социально-…, коммуникативно-…, семантически-…, межпоколенчески замкнуты относительно соответствующих конвенций, их следствий и их дальнейших исторических метаморфоз.
Проиллюстрируем непроизвольность спектра простыми соображениями. Представляется очевидным, что, например, китайская культура ни при каких обстоятельствах не превратится в одночастье, скажем, в индийскую или арабскую культуру. Крайне маловероятно, что и за тысячи лет постепенных трансформаций может случиться нечто подобное. У каждой культуры имеется свой собственный горизонт открытых ей возможностей, который при этом является фактором, закрывающим ряд возможностей иного культурного типа. Последнее утверждение остается верным, даже если принять во внимание всевозможные факторы межкультурного взаимодействия.
Данные соображения позволяют ввести два полезных понятия. С одной стороны, каждая культура является очевидно локально открытой (в будущее). С другой же стороны, каждая культура является рекурсивно замкнутой. Все культуры замкнуты не в своем наличном состоянии, а только в перспективе целостного спектра возможностей, предоставляемых им совокупностью (как правило, взаимоисключающих) сценариев межпоколенческих трансляций и потенциальных исторических трансформаций.
Сочетание локальной открытости с рекурсивной замкнутостью всякой культуры позволяет вплотную подойти к вопросу о том, что же такое логика смыслополагания – в перспективе такого макромасштабного понятия, как культура. Рассмотрим следующую формулу, рекурсивно связывающую между собой произвольную культуру К, ее смысловой ресурс СР(t) в момент времени t и исчерпывающий спектр ближайших открытых этой культуре возможностей смыслового разворачивания (которые можно реализовать в момент времени t+1):
(Ф):
[К, СР(t)] → [Полный спектр ближайших возможностей(t+1)];
Расшифруем смысл этой формулы в виде отдельной гипотезы.
Гипотеза 2. При данных стартовых условиях (т.е. при данном семантическом ресурсе, при данном типе рекурсивной замкнутости, обеспечивающем смысловое разворачивание) полный спектр ближайших возможностей
К.А. Павлов-Пинус. О логическом смысле понятия «логика смысла» |
21 |
развития данной культуры2 является необходимым следствием культуры К
в ее наличном состоянии. Существующие конвенции – это только часть семантического ресурса, которым обладает любая конкретная культура. Именно поэтому область логического выходит за пределы существующих конвенций в историческое и генетическое измерение всякой культуры, а эти измерения никогда не бывают полностью конвенциональными.
Только то, что будет происходить внутри спектра, может оказаться подвластным случайностям, эмпирическим обстоятельствам и быть предметом новых конвенций. Но сам же спектр ближайших возможностей как таковой – если рассмотреть его во всей полноте – есть необходимое следствие наличного состояния культуры К, уже никак не зависящее от эмпирии. От эмпирии зависит только то, что внутри спектра, а вовсе не сам спектр как целостный горизонт ближайших возможностей развертывания.
Напрашивается вопрос: а чем эта формула, представляющая собой шаг рекурсивного разворачивания той или иной культуры, отличается от любой другой математической рекурсии? Разве у нас есть хоть какие-то основания всерьез считать, что, например, рекурсивная формула f(n+1)=f(n)+1 является логической? Что именно придает логический статус формуле Ф?
Говоря коротко, можно ответить так. В отличие от любой математической рекурсивной формулы, формула Ф, понятая как дескрипция наличного состояния культуры К, фактически представляет собой (простейшую) фигуру понимания-себя-в-мире любого представителя любой культуры К. Ф – это чисто формальная схема «вброшенности» всякого носителя культуры К в ее наличное смысловое пространство в момент времени t. Человеческое бытие устроено так, что человеку не дано выбирать свои «стартовые условия» и, стало быть, не дано менять по своему произволу целостный спектр возможностей, открытых человеку в «точке» (К, t). Человеку дана лишь возможность ориентироваться в пред-данном ему спектре, так или иначе самоопределяясь внутри этого горизонта. Сам же горизонт, во всей его целостности, является неподвластной человеку необходимостью.
Тривиальность формализма, воплощающего лишь малую часть того, на что указывает Ф, не позволяет отобразить, в частности, факт невозможности выбирать свои собственные стартовые условия. Но это не принципиальный изъян отстаиваемой нами идеи, а 1) вопрос обогащения соответствующего формализма, а также 2) указание на то, что этот формализм необходимо принимать вместе с подразумеваемой интерпретацией – иначе мы действительно не сможем отличить логическую рекурсию от не-логической.
На этом месте можно выдвинуть еще одно возражение: а чем тогда формула Ф отличается от «вброшенности» человека в т.н. законы физики? Разве законы физики не являются неподвластной человеку формой необходимости? И на каком основании считается неправомерным придавать физическим законам – логический статус?
Ответ очень прост. Естественнонаучные законы не полностью предопределяют «конфигурацию» мира в целом, а только регулируют спектры
22 |
Дискуссии |
его возможных конфигураций. Детерминанты человеческого бытия далеко выходят за рамки списка естественнонаучной аксиоматики. Спектр физических возможностей, предоставляемый законами физики любому человеку в любой момент времени, несоизмеримо шире любого логико-смыслового спектра, предоставляемого людям их социокультурными обстоятельствами. Логические возможности – это всегда только крохотная собственная часть более широких горизонтов возможностей, предоставляемых физикой, биологией и т.п. Поэтому здесь никакого концептуального противоречия нет.
В заключение этого раздела заметим следующее. Итак, понятию «логика смысла» можно придать собственно логический смысл только в рамках теоретического каркаса, где масштаб рассмотрения задается понятием культуры, вместе с ее историческими и генетическими аспектами. Логика смысла здесь оказывается инстанцией, формирующей тот фундаментальный уровень «условных необходимостей», откуда черпает свою легитимность уже вся прочая логическая проблематика. Вопросы о том, что такое истинность, что значит быть фактом, что значит быть моделью, что значит быть необходимостью (физической, логической и т.п.) решается именно на этом,
базовом логико-смысловом уровне. Причем решается по-разному в разных культурах. Микромасштабную конкретику в различии между разными «логиками смысла» мы здесь рассматривать не будем. Эта огромная и непростая работа проделана в трудах А.В. Смирнова3, В.С. Библера4, А.В. Ахутина5
(и некоторых других), если говорить только об отечественной исследовательской литературе.
Перекинем напоследок мостик еще в одном направлении. Здесь нам поможет книга Е. Драгалиной-Черной «Неформальные заметки о логической форме»6. Наш смысловой мостик пока является чисто гипотетическим, и вполне может оказаться, что подмеченный нами смысловой параллелизм будет иметь иллюзорный или даже сбивающий с толку характер. Однако даже опровержение предполагаемой концептуальной близости может оказаться полезным, поскольку несет возможность существенного уточнения сравниваемых подходов и понятий.
Одно из ключевых различий, рассматриваемых в этой книге, – различие между субстанциальной и динамической логическими формами. Бездоказательно сделаем несколько утверждений, в дальнейшем, конечно же, требующих своего аккуратного обоснования. Но для начала поясним, какой смысл вкладывается в эти понятия автором «Неформальных заметок».
«Согласно Гуссерлю, – пишет Драгалина-Черная, – логика является апофантической дисциплиной, то есть учением о суждениях и их преобразованиях в умозаключениях, и, вместе с тем, формальной онтологией (курсив автора. – К.П.) – априорным учением о формальных структурах предметности»7. Фокусировка на предметности, и тем более на определенным образом понятых формальных объектах, «не предполагает отнесения характеристики формальности к той деятельности (курсив автора. – К.П.),
К.А. Павлов-Пинус. О логическом смысле понятия «логика смысла» |
23 |
в результате которой возникают подобные формальные объекты. Переключение внимания на эту деятельность означает, в свою очередь, переход от субстанциальной к динамической модели формальности»8.
Сказанного достаточно, чтобы понять, что идею «логики смысла» невозможно «схватить» субстанциальной концепцией логической формы, так как средоточием этого понятия являются процедуры смыслополагания. А последние имеют характер либо сознательной деятельности (в редких случаях), либо же автоматически разворачивающихся смысловых процессов (в большинстве случаев). Поэтому если и пытаться усматривать какие-либо переклички в рамках современного горизонта логических исследований, то нужно смотреть в сторону исследований, ориентированных на динамику. Отсюда и наш интерес к динамической формальности. Уточним, что это такое.
«Динамическая модель – поясняет Драгалина-Черная – берет начало от схоластической концепции логики как формального искусства и характеризует особый способ следования правилу (курсив мой. – К.П.)»9. В чем здесь близость к идее логики смыслополагания? Как мне кажется, в двух моментах. Во-первых, смыслополагание тоже имеет характер некоторого искусства («умения» в самом широком смысле слова). Во-вторых же, если расширить горизонт рассмотрения и заменить идею «следования правилу» идеей «подражания образцу», то гипотеза, утверждающая, что и логика смысла также может рассматриваться как некое искусство разворачивания смысла с оглядкой на существующие образцы смыслового разворачивания; образцы, закрепленные данной культурой, ее ритуалами, принципами общения и т.п., оказывается вполне жизнеспособной.
Поэтому, в свою очередь, и динамическая формальность может оказаться полезным инструментом при изучении идеи «логики смысла», ведь «динамическая формальность может рассматриваться как регулятивная (регламентирующая независимо от нее существующую деятельность) и конститутивная (образующая условия возможности деятельности)»10.
Заметим между прочим, что вместе с неприменимостью субстанциального подхода необходимо будет отказаться и от «атомистических» концепций выстраивания сложного из простого, и от идеи комбинаторности. Насколько я понимаю, оппозиция часть–целое вообще здесь оказывается неработающей: сама идея целого здесь выстраивается не по принципу часть–целое, а, скорее, на основе отношения прообраз–проекция.
О различии между субстанциальной и динамической формальностью мы заговорили вовсе не ради классификации. Чтобы дополнительно прояснить суть этого различия, зададимся теперь вопросом, который, возможно, надо было поставить с самого начала. А зачем, собственно, нужна логика? Что в ней такого «ценного», что вот уже почти три тысячи лет эта умозрительная сфера культивируется как в рамках европейской культуры, так и за ее пределами? Почему именно логика, а вместе с ней и рациональность являются культуроформирующими идеями?
Ответим на этот вопрос словами Отто Вайнингера, которого цитирует Е. Драгалина-Черная в самом конце своей книги: «В своей же основе… логика и этика совершенно тождественны: обязанность по отношению к самому
24 |
Дискуссии |
себе». Социальной и культурной значимостью, стало быть, логика обладает в качестве коллективного проекта по формированию человеческого общежития, конституированного – ни много ни мало – принципами этических обязательств, принципам верности своему слову, мысли и делу. В этом и заключается непреходящее значение логики как предмета особой заботы мыслящего человечества. И понятие динамической формальности, а вместе с ним и идея логик(и) смысла существенно восполняют логический арсенал современных исследований, который был бы значительно беднее, будь он ограничен исключительно субстанциальным пониманием логической формальности.
Аристотель. Сочинения: в 4 т. Т. 2: Органон / Ред. и вступ. ст. З.Н. Микеладзе. М.: Мысль, 1978. 688 с.
Ахутин А.В. Тяжба о бытии. М.: Русское феноменологическое общество, 1996. 304 с.
Библер В.С. От наукоучения к логике культуры: Два философских введения в XXI век. М.: Политиздат, 1991. 413 с.
Драгалина-Черная Е.Д. Неформальные заметки о логической форме. СПб.: Алетейя, 2015. 202 с.
Розов Н.С. Происхождение языка и сознания. Как социальные порядки и коммуникативные заботы порождали речевые и когнитивные способности. Новосибирск: Манускрипт, 2022. 355 с.
Смирнов А.В. Логика смысла как философия сознания: приглашение к размышлению. М.: ЯСК, 2021. 448 с.
The logical meaning of the concept of “logic of sense”
Konstantin A. Pavlov-Pinus
Institute of Philosophy, Russian Academy of Science. 12/1 Goncharnaya Str., Moscow, 109240, Russian Federation; e-mail: pavlov-koal@ya.ru
The article discusses the concept of logic of sense – one of the key concepts in the philosophy of A.V. Smirnov. The text details the considerations expressed by the author at the round table “Process logic and philosophy of consciousness”. Unlike the formal-logical approach, the conceptual framework of which is based on the concept of a formal system, the theoretical status of the “logic of sense” is fully manifested only in the context of the concept of culture. The logical form corresponding to the procedures of sense-generation is dynamic, not substantial. In different cultures, it is characterized by a peculiar combination of regulatory and constitutive principles for the generation of intersubjective semantics. The necessity, which constitutes logical aspects of sense generation, manifests itself in the fact that it 1) forms the horizon of possible culture-forming conventions fixed by one or another “natural” language and their corresponding practices, and 2) separates the conventions themselves from their consequences, which are already not conventional.
Keywords: logic of sense, unconventional consequences, local openness, recursive closure, sense-generation
For citation: Pavlov-Pinus, K.A. “O logicheskom smysle ponyatiya ‘logika smysla’” [The logical meaning of the concept of ‘logic of sense’], Filosofskii zhurnal / Philosophy Journal, 2022, Vol. 15, No. 4, pp. 16–25. (In Russian)
К.А. Павлов-Пинус. О логическом смысле понятия «логика смысла» |
25 |
Akhutin, A.V. Tyazhba o bytii [The Being Litigation]. Moscow: Russkoe fenomenologicheskoe obshchestvo Publ., 1996. 304 pp. (In Russian)
Aristotle. Sochineniya [Collected works], Vol. 2, ed. by Z.N. Mikeladze. Moscow: Mysl’ Publ, 1978. 688 pp. (In Russian)
Bibler, V.S. Ot naukoucheniya k logike kul’tury: Dva filosofskikh vvedeniya v XXI vek [From Science of Knowledge to the Logic of Culture: two philosophical introductions into the XXI century]. Moscow: Politizdat Publ., 1991. 413 pp. (In Russian)
Dragalina-Chernaya, E.D. Neformal’nye zametki o logicheskoi forme [Informal notes on logical form]. St. Petersburg: Aleteiya Publ., 2015. 202 pp. (In Russian)
Rozov, N.S. Proiskhozhdenie yazyka i soznaniya. Kak sotsial’nye poryadki i kommunikativnye zaboty porozhdali rechevye i kognitivnye sposobnosti [The origin of language and consciousness. How social orders and communicative concerns generated speech and cognitive abilities]. Novosibirsk: Manuscript Publ., 2022. 355 pp. (In Russian)
Smirnov, A.V. Logika smysla kak filosofiya soznaniya: priglashenie k razmyshleniyu [Logic of sense as a philosophy of consciousness: an invitation to reflection]. Moscow: YASK Publ., 2021. 448 pp. (In Russian)
Философский журнал 2022. Т. 15. № 4. С. 26–34 УДК 165.12 |
The Philosophy Journal 2022, Vol. 15, No. 4, pp. 26–34 DOI 10.21146/2072-0726-2022-15-4-26-34 |
Л.Т. Рыскельдиева
Рыскельдиева Лора Турарбековна – доктор философских наук, профессор кафедры истории и теории государства и права. Крымский федеральный университет имени В.И. Вернадского. Российская Федерация, 295007, г. Симферополь, пр. Вернадского, д. 4; e-mail: ryskeldieval@
gmail.com
Автор выступает сторонником логико-смыслового подхода (ЛС), выделяя в нем четыре основных аспекта, способных увеличить количество таких же сторонников. Во-первых, он отвечает поискам, ведущимся в европейской культуре в ответ на серьезную и многоаспектную критику академической философии, и обладает потенциалом для преодоления ее кризиса на пути обнаружения смысла в качестве реальной «вещи», а также для преодоления пресловутой дихотомии аналитического и герменевтического подходов. Во-вторых, философия, исходящая из ЛС, начинает с самого начала, с метафизической идеи целостности-Смысла, и доходит до социально-политических импликаций, следуя тем самым русским традициям цельного знания.
В-третьих, ЛС, сохраняющая проблему сознания в качестве именно проблемы, фундаментальной и свойственной только современности, может стать комплексом новых исследований сознания, выводящих когнитивистику на изучение других способов смыслообразования и других способов мышления мира. В-четвертых, автор видит в ЛС этический проект, который в качестве цели провозглашает известный русской философии идеал всечеловечества, интерпретирует его с привлечением материала философского востоковедения и признает возможность осуществления реальной дружбы между народами на основе признания реальной инаковости Другого.
Ключевые слова: смысл, значение, логика, герменевтика, А.В. Смирнов, сознание, всечеловечество
Для цитирования: Рыскельдиева Л.Т. В защиту смысла и его логики // Философский журнал / Philosophy Journal. 2022. Т. 15. № 4. С. 26–34.
Тезис о необходимости радикальных изменений в европейской философии высказывается давно и настойчиво. В XXI в. эти высказывания осуществляются прежде всего (и вполне ожидаемо) со стороны левых по духу
Л.Т. Рыскельдиева. В защиту смысла и его логики |
27 |
и стилистике мыслителей. Самых ярких из них называют «спекулятивными реалистами», их «гнев» обращен прежде всего на кантианство, закрывшее путь к самим вещам, из-за чего, по их мнению, современная философия движется по кругу: сейчас бытие для нас – это бытие мышления, а мышление – мышление бытия. Такой кантианский эффект называют «корреляционизмом» и считают главной помехой в поисках выхода из современного кризиса на пути к настоящей, действенной, реальной философии. Среди них есть и по-настоящему разгневанные, сердитые. Назову иранца по происхождению и инженера по профессии Резу Негарестани1, не так давно читавшего лекцию в популярной онлайн-высшей школе «Среда обучения» под названием «Синтетико-когнитивное руководство по пересборке мира». В ней он показывает пути к мировой интеллектуальной революции, совершение которой возможно силами философов-программистов, понимающих необходимость взрыва изнутри пропитанной колониализмом европейской философии ее же средствами, с помощью Платона и Канта. Кантовский схематизм помогает сделать из мышления программу, а платоновский идеал блага поможет запрограммировать светлое будущее. Нет нужды говорить о той легкости, с какой такого рода интеллектуальные гуру приобретают авторитет в широкой среде.
Академическая («правая») среда, с которой вечно воюют левые, откликнулась на вызовы XXI в. ожидаемо академически – появлением «новой» области исследований и нового журнала, метафилософии и «Metaphilosophy», соответственно, они и инициируют бесконечные философские рассуждения философов о том, что такое философия и какой она не должна быть (то же происходит и с этикой, место которой в наши дни прочно занято метаэтикой). Как видим, и в том, и в другом случае философия не выходит за известные рамки философии и опять начинается с философии, а не «с самих вещей», и если прав Э. Гуссерль, то это и есть самый главный признак кризиса. В этом отношении логика смысла выводит именно на «вещь» – смысл, понятый в контексте идеи целостности как способ задания всей совокупности значений. Это особого рода вещь, она обладает презумптивным метафизическим бытием в модальности долженствования, и я его вижу как то, что не существует, но должно быть, как то, что делает мир моим и понятным мне, как то, что позволяет отвечать на практические вопросы. Нет смысла – нет мира.
Логико-смысловой подход (далее – ЛС) – это не один из вариантов распространенной сейчас (по меткому выражению В.К. Шохина) «философии родительного падежа», нацеленной на обнаружение «смыслов чего-то», и не одна из бесконечных логико-аналитических игр с разницей между значением и смыслом. Это фундаментальная система рассуждений о сознании, языке, мире и культуре, продолжающая большое дело, начатое больше ста лет назад. Оно началось с «Идей…» Э. Гуссерля и его указания на смысл как на «ядро ноэмы», сделанного на пути исследования чистой структуры предметной значимости. Но также и с различения «смысла» (Sinn) и «значения» (Bedeutung), введенного Г. Фреге в целях логического анализа языка. Заметим, что феноменология, давшая импульс развитию философской герменевтики, и логический анализ, во многом породивший семиотику, исходят из принципиально разных установок. Для Фреге логическое движение
28 |
Дискуссии |
от смысла (мысли) к значению (предмету) есть движение как бы «вперед», и оно указывает направление логического анализа: объективность предметного мира есть цель познания. «Именно стремление к истине и заставляет нас двигаться вперед, от смысла предложения к его значению», – пишет Фреге2. Для Гуссерля же путь к смыслу – от «сущностной дескрипции сознания к сущностной дескрипции сознаваемого»3, путь как бы «назад», в глубочайшее «ядро ноэмы». То есть в одном случае залог смысла – во мне, в другом случае – в предмете. Так мир значений и его анализ стал предметом интереса со стороны представителей одного направления философских исследований, а мир смысла и механизм смыслопорождения – со стороны представителей другого. Логико-аналитический подход и родственная ему семиотика делают упор на анализе значения, а смысл при этом, так сказать, «перенаправляется» по ведомству аксиологии, культурологии и теории коммуникации. Герменевтический подход исходит из тезиса о том, что все языковые выражения многозначны и для постижения смысла требуется диалог. Современная европейская философская мысль балансирует между аналитикой и герменевтикой, при этом аналитика настаивает на научности своей методологии, а герменевтика склонна сближать опыт философской рефлексии с искусством. Кто из них ближе к смыслу? Полагаю, что по отдельности никто.
Между ними – существенная разница, но именно она снимается в точке зрения ЛС, это снятие осуществляется с помощью сдвига, который позволяет увидеть проблему соотношения значения и смысла со стороны. Эта рефлексивная сторона показывает: способ задания всей совокупности значений понятного мне и осмысленного мной мира может быть другим, когда один и тот же мир «значит» по-другому, когда я могу видеть то же, но иначе. Другой из такого мира – это никак не Alter Ego европейской философии, не Я с изнаночной стороны, а совершенно и по-настоящему другой, у него другие значения.
В этом отношении ЛС может быть понята как философия философии, так как позволяет увидеть реальность и порождает интерес к совершенно специфической, особой «вещи», тем самым устраняя актуальность метафилософии. Кроме того, она ставит под вопрос единственное число слова «философия» и универсальность европейской философии, так как другие способы смыслообразования и задания совокупности значений требуют адекватных себе способов осознания. Это означает, во-первых, что в разных условиях сознание проделывает разную работу и, во-вторых, что из всех универсалий европейской философии остается только сознание! А в понимании проблемы сознания европейская философия уже далека от эссенциализма и субстанциализма, которые, с точки зрения ЛС, ее характеризуют. И именно благодаря И. Канту, успешно расправившемуся с субстанцией как «вещью» и показавшему нам cogito как трансцендентальное единство апперцепции в деятельности, акте, процессе – «за работой», так сказать. Мир Л. Витгенштейна как целокупность всего, что происходит, и глагол как главное для Ж. Делёза средство выхода на «поверхность» – первые приходящие мне на ум ассоциации, связанные с тем, как в современной европейской
Л.Т. Рыскельдиева. В защиту смысла и его логики |
29 |
философии проявляет себя интуиция иного, процессуального способа образования смысла. У кого-то этот ассоциативный ряд будет другим, и это свидетельствует об одном и том же, но на разных примерах.
Одна из характерных черт современных философских исследований – их специализация, порожденная наитеснейшей связью философии с наукой. Хорошо известный всем нам вопрос о предмете философского исследования, с одной стороны, нас в известном смысле дисциплинирует, но, с другой, выводит из сферы актуальных философских исследований особый вид размышления – «из самых истоков». Их мы называем неудобным в наше время словом «метафизика».
Удобнее не доходить до самого начала, оставаться в видимой предметной области и решать конкретные практические вопросы, ведь это отвечает условиям современной философской культуры, пропитанной прагматизмом и релятивизмом. Метафизика в этих условиях становится действительно рискованным занятием, когда приходится находить, вынимать из глубин собственного мышления и обнародовать основания всех своих тезисов – свои принципы, и именно они требуют особой ясности-очевидности, так как не могут быть защищены никакой аргументацией. ЛС как смелое и мужественное предприятие начинает из самых истоков, с метафизической идеи целостности, тем самым обнаруживая себя как философия, стремящаяся к цельному знанию, как философия русская. В этом одно из ее преимуществ, так как русской философии хорошо известна философия европейская – у них общая почва и один фундамент, но в силу определенных обстоятельств она способна видеть ее как бы со стороны. Это выражается в том, что многие из нас не без оснований могут сказать, что плохо знают русскую философию, так как не являются в ней специалистами. А кто-то тоже не без оснований скажет, что русская философия не дотягивает до собственно философии, ей не хватает строгости, аналитичности, аргументированности и обоснованности. ЛС, мне кажется, может избавить нас от этого «не без оснований»: она позволяет заниматься предметными философскими исследованиями, имеющими ту же почву – общую для нас и Европы античность, но построенными на другом фундаменте, отличном от того, что закладывался в европейское Новое время.
Дело в том, что, когда мы спрашиваем о смысле на русском языке, мы можем задать на один вопрос больше. Во-первых, мы спрашиваем о знаках и значениях (meaning): «что это значит»? Во-вторых, мы спрашиваем, в каком контексте они значат (sens): «что ты имеешь в виду»? Но еще и в-третьих, собственно, о смысле: «в чем смысл»? Именно о смысле! Его специфика – то, что «с мыслью», то, что определяется деятельностью сознания, т.е. осознанием – осознанием интуитивного опыта моего мира как целого. Это именно такое целое, которое больше суммы своих частей, не сводимо к ней, и осознается оно именно на основе метафизического опыта. Такой смысл нельзя проанализировать или редуцировать к значениям, однако и осмысление не является опытом художественным, несмотря на возможность метафоры в философском тексте. И вот что интересно: точного перевода слова смысл именно в этом контексте в европейских языках нет.
30 |
Дискуссии |
Smysl – таким будет для них этот термин в качестве непереводимости (достойной «философского патента»).
Нововременной фундамент европейской философии в наши дни дает трещину. Вот два, на мой взгляд, существенных его признака: 1) кризис картезианства как психофизического параллелизма, основанного на интуиции субстанциальности-универсальности Разума, которая оказалась изрядно затемненной, прежде всего психоанализом; 2) исчерпание коммуникативного потенциала немецкой послевоенной практической философии как философии толерантности и европейского социального согласия. Следует признать нынешнее лидерство прежде всего англоязычной аналитической философии, авторитет которой растет в основном за счет ее связи с IT-сферой и когнитивными исследованиями. При этом проблематика искусственного интеллекта (ИИ) превращает метафизическую по происхождению проблему сознания в совокупность позитивных задач, а внимание к алгоритмам в создании сильного ИИ уводит от поиска альтернативных путей развития «не-искусственного интеллекта». ЛС как практическая, актуальная философия сознания предоставляет возможность любому сознанию работать, развиваться, расширяться за счет усвоения или просто знакомства с иными способами смыслополагания, с процессами образования мира значений по другим алгоритмам. В этом отношении меняется статус философского востоковедения – оно становится орудием именно такого расширения сознания. Одновременно пересматриваются требования к работе переводчика в этой области – она должна быть репрезентативной в отношении демонстрации инаковости и логики смысла, и путей образования целокупности значений. В этом случае практика и результат перевода философского текста должны, полагаю, отличаться от перевода художественного: поиск аналогичных, по мнению переводчика, идиом и тропов здесь неуместен, а чем грубее и ближе к подстрочнику, тем лучше. В этом случае будет видно устройство языка как «дома мысли», видно, как из соединений слов образуются значения, видны различия в бытии корней. Активно работающее в области такого перевода сознание непременно сталкивается с проблемой перевода и необходимостью введения непереводимостей. В «Европейском словаре философий: Лексиконе непереводимостей» Б. Кассен есть «соборность»4, но смысл дан как перевод Sens (значение, мысль)5, тогда как Smysl – скорее есть презумпция осмысленности, то, на основании чего возможен процесс-деятельность осмысления. Такой Smysl по-русски дает возможность начинать с начала, с вещей, а не с философий.
Изучение вариативности ЛС можно расценить в качестве актуальной и фундаментальной для Европы философии сознания. Проблема сознания неизвестна античности, а Декартово Cogito оказалось чрезвычайно плодотворной идеей именно для нововременной философии. При этом важно учесть, что т.н. психофизический параллелизм и строгость параллели между мышлением и протяжением была гарантирована осознаваемым бытием Бо‐
Л.Т. Рыскельдиева. В защиту смысла и его логики |
31 |
га – точкой, из которой они как бы исходили и могли инициировать «вертикальное» измерение «человека разумного», которое, в свою очередь, гарантировало осмысленность вертикали долженствования, соединяющего Небо и Землю. Вертикаль давала основу для осознанного целеполагания – пусть и в виде нововременной утопии, построенной на стремлении подчинить природу человеку, выпытать ее тайны. Однако после Канта «верх-Небо», к которому крепились эти вертикали, исчез и нагрузка на «низ-Землю» резко возросла, постепенно став невыносимой. Кантовские идеи моральной автономии и долга перед собой как представителем человечества, как оказалось, всегда можно оспорить, опираясь, например, на новейшие психологические исследования, а кантовский ригоризм в наши дни давно считается неуместным и нереалистичным. Отсутствие вертикали долженствования стало основой и морального кризиса в современной европейской культуре, и этической неполноты современной философии, а дефицит в ней телеологии был компенсирован утопиями, которые постепенно сменились антиутопиями.
Сознание в послекантовскую эпоху тоже приобрело «горизонтальное» измерение, оказалось растворенным где-то в моем внутреннем мире, в сериях психических актов, поэтому понадобились особые, в частности феноменологические, процедуры их «очищения», преобразования, «выпаривания» (как в реторте?) сущностных когитальных структур – выделения из смеси всего, что входит в обыденный опыт или «жизненный мир». А собственно кантовское учение о схематизме рассудочной деятельности оказалось востребованным в процессе ее алгоритмизации и создания пресловутого сильного ИИ6. Бесспорно, что в наши дни в социогуманитарной сфере «рулят» увлекательнейшие когнитивные исследования, предмет которых – сверхсложная смесь поведения, речи, мозга и, как предполагается, сознания. Степень сложности здесь прямо отражается на увлекательности, а возможности практического применения в IT-сфере ликвидируют все пределы в финансировании, на что исследователи отвечают тем, что не исключают возможность создания сознательного, осознающего себя ИИ! Вопрос о цели, о том, зачем это нужно, постоянно задаваемый в том числе и представителями когнитивистики, повисает в воздухе – его не слышат принимающие решения.
Я думаю, что надо постараться не растворить проблему сознания в когнитивных науках, сохранить ее статус именно как проблемы, фундирующей европейскую философскую идентичность. Кроме того, она известна как минимум еще одной философской культуре – буддийской, а тема «…и буддизм» («когнитивистика и буддизм», «феноменология и буддизм» и проч.) уже на слуху, ведутся даже нейропсихологические исследования медитирующих буддийских монахов – весьма тактично и осторожно (А.Я. Каплан). Сопоставление постановки и решения этой проблемы в разных рефлексивных контекстах (в данном случае картезианском и буддийском) вызывает, как минимум, научный интерес. К слову, буддизм оказался интеллектуально чутким к проблеме утраты человеческой «вертикали», и этим в том числе обусловлена его небывалая популярность на Западе последние несколько десятков лет. Буддизм, не претендуя на культурно-религиозную «коррекцию» адепта, может дать технологию преобразования внутреннего мира в качестве работы с его утраченным «вертикальным» измерением. Считать такое измерение мистическим началом, безвозвратно утраченным современным
32 |
Дискуссии |
человеком, и сокрушаться по этому поводу – можно назвать это актами «осознанного обскурантизма», – так пишет автор книги с удивительным названием «Ницше и другие будды»7.
Осмысление как поиск смысла инициирует работу сознания и полноту работы мышления, которые демонстрируют два измерения: горизонталь, указывающая на истоки и цели познания, на бесконечный мир предметов вокруг меня, и вертикаль, указывающая на основу и пределы мира, на истоки моего сознания и трансценденцию. Соединяясь во мне мыслящем, в точке cogito, они делают сознание моей деятельностью, процессом осмысления как никогда не прекращающегося соотнесения всей совокупности значений моего мира со смыслом, создающего «добавочную ценность» каждому акту моей внутренней жизни. Этот процесс протекает безмолвно и неосознанно в каждом представителе Homo sapiens, а будучи осознанным, становится философской по происхождению «проблемой сознания», решаемой всегда и только практически.
На этом фоне ЛС остается именно философией сознания – от метафизических оснований до социально-политических выводов, масштабным проектом исследования того, как по-разному работает сознание в разных логиках. Это понятный и значимый для любого человека проект, который может иметь импликации и для IT-сферы. В настоящий момент, как мне кажется, интересны прикладные следствия формализации в процессуальной логике: 4-членный силлогизм на основе процессуальной (действователь – действие – претерпевающий) субъект-предикатной связки уже представлен А.В. Смирновым, но если действительно есть связь между
Г.В. Лейбницем и «Чжоу-И» и понятно, почему лучшие программисты сейчас – из Китая, то возможен ли недвоичный код в программировании?
Впрочем, для меня более важна другая сторона философского проекта под общим названием ЛС, которая связана с отсутствием сейчас в европейской философии телеологии: к этому проекту нет вопроса «зачем?». Отсутствие телеологии (в котором тоже и в очередной раз можно обвинить И. Канта), в свою очередь, повлияло и на отсутствие цели у философской рефлексии: античная мудрость как Bios theoreticos или Vita contemplativa, несомненно, благой и прекрасный идеал, но в наши дни он оказался неуместным и вызывающим нарекания в эстетизме8. В рамках ЛС на статус и философского, и общественного идеала претендует идеал всечеловечества, достигаемый на пути изучения и понимания многоразличия способов смыслополагания, помогающий переосмыслить пути к «миру во всем мире» и «дружбе между народами», он отвечает требованию благой цели и предлагает благие средства ее достижения. Это, разумеется, утопия, но утопия этическая. В наши дни мы только начали понимать, какую роль утопии
Л.Т. Рыскельдиева. В защиту смысла и его логики |
33 |
сыграли и играют в жизни европейского мира, как они заместили сотериологию и эсхатологию, но также мы видим, как происходит «смерть утопии», как постепенно она вытесняется антиутопиями. Следует признать, что у антиутопий появилась этическая нагрузка – они предупреждают, предостерегают, играют роль негативного сценария будущего (как негативный критерий истины Канта) и тем самым могут инициировать своеобразный гипотетический императив. Действительно, формула «не делай Х, чтобы не было Y» отвечает на практический вопрос, но целеполагания не дает: а что же будет, если не будет Y? Можно ли ожидать справедливости? Будет ли не-Y благом и если будет, то для кого?
Идеал всечеловечества есть благая цель – не приведение к единству, а собирание разрозненного, синтеза проанализированного, осознание целостности. Достигается она на пути благого дела – изучения, понимания и принятия инаковости мышления Другого. Это нелегкий труд, Другой на этом пути может восприниматься как Чужой и даже как враг, но только взаимопонимание может помочь делигитимизировать войну и устранить самые ее основания.
Гуссерль Э. Идеи к чистой феноменологии и феноменологической философии. Т. 1 / Пер. с нем. А.В. Михайлова. М.: ДИК, 1999. 336 с.
Европейский словарь философий: Лексикон непереводимостей. Т. 1 / Под общ. ред. Б. Кассен; пер. с фр. Д. Ардамацкая, Г. Вдовина, Ю. Вестель и др. Киев: Дух i Лiтера, 2015. 452 с.
Фреге Г. Смысл и значение / Пер. с нем. В.А. Куренного // Фреге Г. Избранные работы. М.: ДИК, 1997. C. 25–50.
Kant and Artificial Intelligence / Ed. by H. Kim and D. Schönecker. Boston: De Gruyter, 2022. vii, 290 p.
Negarestani R. Intelligence and Spirit. L.: Urbanomic; N.Y.: Sequence Press, 2018. vi, 579 p.
Wirth J.M. Nietzsche and Other Buddhas: Philosophy after Comparative Philosophy. Bloomington: Indiana University Press, 2019. xxxi, 131 p.
In defence of Smysl and its logic*
Lora T. Ryskeldiyeva
Vernadsky Crimean Federal University. 4 Vernadskogo Prospect, Symferopol, 295007, Russian Federation; e-mail: ryskeldieval@gmail.com
Being a supporter of the “Logic of Smysl” approach (LS), the author is highlighting four its main aspects in assurance that they can increase the number of such supporters. First, it responds to the searches being carried out in European culture and to serious and multifaceted criticism of academic philosophy. So, it has the potential to overcome this crisis on the path to discovering Smysl as a real “thing” (res), as well as to overcome the notorious and bored dichotomy of analytical and hermeneutic approaches. Secondly, the philosophy proceeding from the LS starts from the very beginnings of thinking, from the metaphysical idea of Wholeness-Smysl, comes to socio-political implications, thus following
34 |
Дискуссии |
the Russian traditions of integral, whole knowledge. Thirdly, LS, preserving the problem of consciousness as a problem, fundamental and peculiar to modernity, can become a complex of new researches, leading cognitive science to the study of other ways of thinking of the world. Fourthly, the author sees in LS an ethical project: as a goal it is reviving and re-interpreting the well-known Russian philosophy ideal of all-humanity, taking into account the real otherness of the Other and using the material of philosophical Oriental studies – it is the ideal of friendship and brotherhood.
Keywords: meaning, sense, smysl, A.V. Smirnov, consciousness, logic, hermeneutics, vsechelovechestvo
For citation: Ryskeldiyeva, L.T. “V zashchitu smysla i ego logiki” [In defence of Smysl and its logic], Filosofskii zhurnal / Philosophy Journal, 2022, Vol. 15, No. 4, pp. 26–34. (In Russian)
Cassin, B. (ed.) Evropeiskii slovar’ filosofii: Leksikon neperevodimostei [Vocabulaire Européen des Philosophies. Dictionnaire des Intraduisibles], Vol. 1, trans. by D. Ardamatskaya, G. Vdovina, Yu. Vestel et al. Kiev: Dukh i Litera Publ., 2015. 452 pp. (In Russian)
Frege, G. “Smysl i znachenie” [Über Sinn und Bedeutung], trans. by V.A. Kurennoi, in: G. Frege, Izbrannye raboty [Collected works]. Moscow.: DIK Publ., 1997, pp. 25–50. (In Russian)
Husserl, E. Idei k chistoi fenomenologii i fenomenologicheskoi filosofii [Ideen zu einer reinen Phänomenologie und phänomenologischen Philosophie], Vol. 1, trans. by A.V. Mikhailov. Moscow: DIK Publ., 1999. 336 pp. (In Russian)
Kim, H. & Schönecker, D. (eds.) Kant and Artificial Intelligence. Boston: De Gruyter, 2022. vii, 290 pp.
Negarestani, R. Intelligence and Spirit. London: Urbanomic; New York: Sequence Press, 2018. vi, 579 pp.
Wirth, J.M. Nietzsche and Other Buddhas: Philosophy after Comparative Philosophy. Bloomington: Indiana University Press, 2019. xxxi, 131 pp.
Философский журнал 2022. Т. 15. № 4. С. 35–42 УДК 161.226 |
The Philosophy Journal 2022, Vol. 15, No. 4, pp. 35–42 DOI 10.21146/2072-0726-2022-15-4-35-42 |
А.В. Парибок
Парибок Андрей Всеволодович – кандидат филологических наук, старший научный сотрудник центра исследования философии и культуры Индии «Пурушоттама». Российский университет дружбы народов. Российская Федерация, 117196, г. Москва, ул. Миклухо-Маклая, д. 6; e-mail: paribok6@gmail.com
В статье обсуждаются некоторые логические, семантические и метафизические
последствия или корреляции с вводимой типологией порядка слов в глагольных и именных предложениях, которые в европейской традиции представляют собою речевые схемы, употребляемые в суждениях. Комбинаторика порядка слов дает четыре варианта, из которых три реально представлены языками-носителями самобытных философских традиций. Показано, что западный порядок слов направляет смысловую интуицию к субстанциализму, арабский – в глагольных предложениях – предрасполагает к открытой и описанной А.В. Смирновым процессуальной логике смысла, а санскритский – к пониманию мышления как закономерного перехода от одного объекта к другому, причем онтологический тип объекта не предрешен.
Ключевые слова: А.В. Смирнов, логико-смысловая теория, субстанциализм, процессуальность, типология, индийская логика, логика, предикация, порядок слов, языковое мышление, санскрит, арабский язык
Для цитирования: Парибок А.В. О различии в формализации логики у индийцев и греков в связи с различием порядка слов в предикации // Философский журнал / Philosophy Journal. 2022. Т. 15. № 4. С. 35–42.
Глаголы и имена, а стало быть, и предложения с глагольными и именными сказуемыми различаются, может, не во всех языках, но точно во всех тех, в которых имеется большая культурная и интеллектуальная традиция – да таковых на свете, впрочем, немного. Человек западной культуры, если
36 |
Дискуссии |
не имеет лингвистической подготовки, настолько привык к единообразию порядка слов в двух названных типах предложений – глагольном и именном, – что вовсе не обращает на этот факт внимания; ему даже на ум не приходят иные возможности. Разве не всегда сначала подлежащее (S), а потом уж сказуемое (P), и при этом безразлично, глагольное (S-Pv) или именное (S-Pn)? Оказывается, однако, что не всегда.
Из чистой комбинаторики мы получаем четыре варианта сочетания порядков слов в случаях глагольной и именной предикаций, а именно: I. Неизменно S-P. Это общеизвестный синтаксический шаблон языков Запада, начиная с древнегреческого и латыни (т.е. первых в Европе языков философии и логики), притом не только индоевропейских, но и финно-угорских (венгерского и финского). II. S-Pn, но Pv-S. Из важных для мировой культуры языков этот вариант представлен прежде всего классическим арабским. III. Противоположный случай, S-Pv, но Pn-S, засвидетельствован в санскрите1 (современные индийские языки перешли в I2). IV. Мыслимый единообразный порядок P-S в старописьменных языках не встречается.
Сочетание таких черт, как (а) непременность шаблонного глагола-связки и (б) совпадение в единой лексеме выражения смыслов просто ‛быть’, ‛быть тем-то’ и ‛быть там-то’3, наблюдается только в языках типа I. И это, не универсальное, свойство языка мышления решающим образом сказалось не только в построении западной метафизики, что философам отлично известно, но и в логике. Благодаря единообразию порядка слов в типе I на Западе создалось в принципе не опровергаемое без знакомства с языками типов II и III убеждение, или, лучше сказать, неограниченно подтверждающая сама себя смысловая интуиция, как мы сейчас понимаем, обусловленная фундаментальной чертой синтаксиса и сообразной ей чертой семантики (бытийный глагол), мнящая себя всеобщей. Элиминация глагола из традиционной логики как дисциплины, на абстрактном уровне допустимая для языка типа I и фактически осуществленная уже Аристотелем, была доведена до блеска французами XVII века, предложившими концепцию, согласно которой в сущности (по-современному, «на глубинном уровне») имеется единственный субстантивный глагол ‛быть’, а все прочие глаголы суть сокращения, что можно представить так: Pierre vit < Pierre est vivant (‛Петр жив, живет’ < ‛Петр есть живущий’)4.
Суммируем. Всякая мысль выражается суждением; всякое суждение начинается с подлежащего, выполняющего функцию логического субъекта (далее идут бытийная связка и содержательный предикат); наконец, верная мысль познаёт то, что есть. Из таких обязательных черт организации мысли чрезвычайно естественно вырастают, а затем обосновываются
А.В. Парибок. О различии в формализации логики у индийцев и греков… |
37 |
метафизические убеждения: а) сущности – как денотаты подлежащих – есть, и б) они не только грамматически (для речи), но и логически (для мысли) и онтологически, как вещи, res в мире – первее соответственно сказуемых (речь), предикатов (мысль) и свойств, состояний и пр. особенностей вещей, обозначаемых аристотелевыми категориями со второй по десятую.
Подобное развитие смысловой схемы и онтологических убеждений не будет, однако, естественным ни для арабского, ни для санскрита как сред мышления5. Индийская мысль развивалась столь же самостоятельно, как и западная, и пришла к полностью оригинальным решениям. Арабоязычному же региону исторически посчастливилось меньше, ибо масштабная рецепция греческого интеллектуального богатства в первые полтора века халифата пресекла возможность самостоятельного развития арабами совершенно самобытных логики и метафизики. Тем не менее арабскому речевому мышлению, как то всестороннне обосновал в своей концепции А.В. Смирнов6, присуща процессуальная логика смысла, отличная от западной субстанциалистской, и можно показать, что она гармонично связана с типом II, характерным для арабского языка, а не только, как уже доказано в трудах Смирнова, с его словообразованием и устройством лексики. Ниже я предлагаю весьма краткую форму аргумента в пользу этого тезиса, но он, конечно, заслуживает более подробного изложения. Для начала будем отправляться от привычной субстанциалистской онтологии и искать в частях речи соответствия чему-то бытийствующему. Обычно именно так и делается. Тогда выходит, что существительными обозначаются субстанции, вещи мира, а прилагательными качества вещей мира. Согласимся. Но предлагаемая в том же духе расхожая догма школьной грамматики, что, мол, глаголами тоже обозначаются главным образом действия или процессы мира, рассыплется от нижеследующего контраргумента, основанного на весьма старинном тезисе индийской лингвофилософской традиции.
Итак. Я утверждаю, что то, на что указывают, как знаки, две главные знаменательные части речи, – имена (как существительные, так и прилагательные) и глаголы, – различно по своему способу бытия. То, о чем сообщается
38 |
Дискуссии |
при употреблении типичных предметных существительных и прилагательных, может быть просто замечено и опознано органами чувств. Они, стало быть, денотаты, и правильно считать их находящимися во внешнем мире7. Луна, солнце, река, дерево, ягода, красное, горькое, шершавое, громкое, корги, пачули, basso profundo… – всё это есть. Любому можно это предъявить, и человек научится первичному опознанию предмета, а также и его названию (мои не общеизвестные в списке предметы – корги и basso profundo). С глаголами же не так. Глядя на мир, невозможно заметить ничего, о чем будто бы, по наивному мнению, говорит глагол, положим, что где-то там пилят, строгают, стирают и гладят (белье), тренируются и т.п. Более того, этого в мире нет. Этому всему место не в мире, но в человеческой деятельности. Ведь деятельность – не в мире. В качестве философского такой тезис, что «деятельность в мире», был бы натуралистически вульгарным, наивным семантическим реализмом. Истинен же обратный тезис: мир – в (человеческой) деятельности. Глаголы не обозначают ничего в мире, но либо прямо выражают действия людей, либо по сохранной в языке мифологической логике уподобляют им активности животных (кошка охотится) и некоторые природные явления (ветер свищет, буря неистовствует). Для человеческой жизни и деятельности указания на многообразные конкретные действия и процессы, выражаемые глагольными предложениями, гораздо насущнее и характернее, чем сообщения о предметах и их свойствах («луна в полнолуние круглая») в именных предложениях. А глагольные и именные высказывания в арабском мышлении взаимно несводимы. Поэтому для арабской семиотической среды естественно исходить из действий, обращать внимание прежде всего на них и осмыслять универсум процессуально.
Выскажу здесь гипотезу, хотя пока не готов предложить способ ее проверки. Возможно, что фалсафа, т.н. «арабский перипатетизм», т.е. направление мысли, отправлявшееся от переводов греческой философской классики, обращало несколько большее внимание на именные предложения в силу специфики предмета, и это могло отразиться на синтаксической форме, а порожденные самими арабами калам (философское богословие) и теоретический суфизм (философская мистика), напротив, больше осуществляли и выражали свою мысль глагольными предложениями. В трудах А.В. Смирнова уже убедительно показано, что арабская процессуальная логика смысла проявляется в трудах этих школ в более чистом виде.
Санскритский тип III строго противоположен арабскому. Правдоподобно, что склоняющие арабов и индийцев к противоположному схемы языкового мышления коррелируют и с многообразными особенностями деятельности, в связи с чем приведу наблюдение Бируни: «Среди обычаев индийцев [много] таких, которые столь разительно отличаются от нынешних обычаев нашей страны, что нам они кажутся чем-то удивительным. Нам сдается, будто они нарочно сделали свои обычаи противоположными нашим, а на самом деле в отношении такой противоположности [обычаев] мы оказываемся с индийцами в одинаковом положении и объяснить [эту противоположность] следует чем-то другим»8.
А.В. Парибок. О различии в формализации логики у индийцев и греков… |
39 |
Представим себе простую бытовую ситуацию, свидетелями которой оказались двое людей с родным санскритом: коза боднула подростка. Оба обобщили этот случай. Один высказал глагольное предложение «коза бодается», а другой именное, и, согласно норме санскритского порядка слов, он сначала произнес слово, являющееся предикатом, а потом назвал субъект: «бодлива коза». На санскрите не так, как по-русски, это не эмфатический, а нейтральный порядок слов; следует также учесть, что различия кратких и полных форм прилагательных на санскрите нет, так что высказывание «бодлива(я) коза» и непредикативное словосочетание «бодливая коза» различаются только интонацией и условием речевого осуществления: если, произнеся эти два слова, говорящий умолк, то перед нами высказывание9. Оба предложения равно естественны. Невозможно счесть, что один из говорящих, например тот, кто употребил глагол и таким образом выразился привычным для европейца способом, прямо описал суть происходящего, а другой в угоду случайному правилу речи перевернул «правильный, соответствующий бытию» порядок слов. А коли так, то невозможна как сама собою разумеющая онтологизация денотатов существительных в качестве сущностей, которые есть и даны первее своих свойств. Впрочем, в одной из школ индийской философии, в вайшешике, отстаивается тезис, что субстанция (например, кувшин) в первый момент своего бытия после создания еще не имеет качеств, но он осознается как не тривиальный и нуждающийся в доказательстве.
Но более того, в индийском аналоге логики в силу наличия таких двух порядков слов в высказываниях отсутствует за ненадобностью даже различение суждения и понятия, нет самих этих терминов. Ведь европейское суждение, напомним, есть высказывающая речь, в которой от сначала названного субъекта переходят к предикату, и при этом субъект и предикат суть понятия. Однако отсутствие закрепленного порядка слов делает более естественной для индийцев иную картину языкового мышления. Сначала в уме мыслящего, мы бы сказали «на глубинном семантическом уровне», во внутренней речи, происходит акт выбора им некоторого сложного объекта из всего возможного многообразия содержания, которое в такой-то момент его умственной жизни доступно его восприятию и осмыслению. Этот акт выбора, который теоретически можно именовать актом полагания: «это» или «вот»10, и есть универсальный субъект всякого акта мысли. А все содержание акта мысли есть глубинный предикат. В нашем примере и в искусственном языке, который имитирует искусственные обороты санскритских теоретиков, это будет «коза-как-бодающаяся». А затем, при следующем акте оформления этой внутренней речи во внешнюю звучащую, происходит не логического характера выбор между глагольным или именным оформлением и соответственным порядком слов.
Таким образом, индийский аналог западной традиционной логики отличается признанием более глубокого уровня языкового мышления, на котором есть всеобщий логический субъект («это» или «вот») как акт умственной
40 |
Дискуссии |
жизни онтологического субъекта, а рассуждения осмысляются индийцами не как оформления понятий в суждения и сплетение суждений в умозаключения, но как закономерный, не случайный переход ума от одного объекта мысли к другому. Европейцы объясняют индийский «силлогизм» в таких языковых формах: 1. Во всяком месте, где есть дым, есть огонь. 2. На том холме есть дым. 3. Следовательно, на том холме есть огонь. Но сами индийцы, обсуждая данный ментальный акт, происходящий во внутренней речи, описывают этот процесс совсем не так. Если прибегнуть к синтаксическим химерам-калькам с санскрита, то мы получим примерно следующее: 1. Вот гора-на-которой-дым. 2. Вот гора-на-которой-дым-неразлучный-с-огнем. 3. Вот гора-на-которой-огонь.
По аналогии со сказанным выше о направлениях арабоязычной философии, но уже не в виде требующего проверки скромного предположения, а с достаточной долей уверенности, очень кратко упомяну в заключение, что и в санскритоязычной философии есть направления, больше тяготеющие к гипостазированию глагольных и именных предложений. При этом те из них, которые обращают больше внимания на общую семантическую предпосылку глагольных предложений, тяготеют, естественно, к философскому осмыслению универсума человеческой деятельности и ее объектов. Это школы мимансы, ньяи и вайшешики, которые практически не интересуются трансцендентальной проблематикой и окончательным освобождением (мокша) от бренности. Классик вайшешики Прашастапада замечает, что его философия рассматривает познавательные (и, разумеется, также и деятельностные) возможности обычных людей, т.е. не йогов. А школы, интересующиеся прежде всего освобождением, больше обращены к именным предложениям. Например, веданта глубоко разбирает речение упанишад «атман – это брахман». В буддийской философии, тоже сконцентрированной на проблемах трансценденции, мы встречаем важнейшее онтологическое понятие, наличие которого прямо связано с порядком слов именного предложения, с предшествованием сказуемого подлежащему. Опять прибегнем для наглядности к синтаксическим калькам санскритских именных высказываний: «умен Девадатта», «кшатрий Девадатта», «северянин Девадатта», «утомлен Девадатта». Мы видим, что указание, пользуясь нашими привычными категориями, на наличие у Девадатты качества, отнесение его к классу кшатриев или северян, приписывание ему временного состояния утомленности – всё это выражается тождественным образом. Общее у всех этих, по Аристотелю, заведомо относящихся к разным категориям (качество, сущность, состояние) определений только одно: это некоторые, ставшие уму в его акте ясными из самих себя и выраженные речевой формой содержательные определенности. В первичной фундаментальной интуиции индийца нет различия между названием, эпитетом, качеством и т.д. Всё это именуется термином dharma, согласно дефиниции буддийских философов «то, что имеет свой признак или свой способ бытия». И это главное онтологическое понятие буддийской философии. Реальность того, о чем это понятие, достигается на путях йоговской работы над своим сознанием, т.е. в созерцании. Созерцание, согласно всем общепринятым (а не трудным и специальным тантрическим) методам полностью несовместимо ни с какой активностью, даже шевелением, сменой позы и движениями глаз. Поэтому в глубинной сути вещей (на санскрите paramārtha как противоположности vyavahāra, о которой см. выше) нет никаких и ничьих действий. Поэтому, в частности, нет и Бога. Имеет
А.В. Парибок. О различии в формализации логики у индийцев и греков… |
41 |
место только видная тому, кто освоил позицию трансцендентального наблюдателя (т.е. умелому йогу), смена одной конфигурации дхарм другою. Я вовсе не высказываю тем самым нелепость, которая пристала недалекому и рьяному адепту гипотезы Сепира – Уорфа, что, мол, блестящие достижения индийцев по управлению своим состоянием (йога) и исчислению мирских смыслов и действий (как в мимансе, ньяе и вайшешике) прямо вытекают из порядка слов. Выделенные черты языкового строя облегчили им возможность поставить такие сложнейшие задачи и продвинуться на путях их решения, не более того. Но задачи столь трудны, что в арабской и западной цивилизациях до них не добрались, зато достигли успеха на других путях мышления, которые, в свою очередь, оставались недоступны индийцам.
Арно А., Лансло К. Грамматика общая и рациональная Пор-Рояля / Пер. с фр. Н.Ю. Бокадоровой. М.: Прогресс, 1990. 272 с.
Арно А., Николь П. Логика, или Искусство мыслить / Пер. с фр. В.П. Гайдамака. М.: Наука, 1991. 413 с.
Бируни Абу Рейхан. Индия / Пер. с араб. А. Халидова, Ю. Завадовского. М.: Ладомир, 1995. 737 с.
Брентано Ф. О многообразии сущего по Аристотелю / Пер. с нем. Н.П. Ильина. СПб.: Высшая религиозно-философская школа, 2013. 247 с.
Смирнов А.В. Событие и вещи. М.: Садра: ЯСК, 2017. 232 с.
Смирнов А.В. Сознание. Логика. Язык. Культура. Смысл. М.: ЯСК, 2015. 712 c.
Смирнов А.В., Солондаев В.К. Процессуальная логика. М.: Садра, 2019. 158 с.
Хайдеггер М. Введение в метафизику / Пер. с нем. Н.О. Гучинской. СПб.: Высшая религиозно-философская школа, 1997. 302 с.
Челпанов В.Г. Учебник логики. М.: Научная библиотека, 2010. 128 с.
On the difference in the formalization of logic
by the Ancient Indians and Ancient Greeks in connection
with the difference in word order under predication*
Andrey V. Paribok
RUDN University. 6 Miklukho-Maklaya Str., Moscow, 117196, Russian Federation; e-mail:
paribok6@gmail.com
The article discusses some logical, semantic and metaphysical consequences or correlations with the introduced typology of word order in verbal and nominal sentences, which in the European tradition represent speech patterns used in judgments. The combinatorics of word order gives four variants, of which three are actually represented by native languages of distinctive philosophical traditions. It is shown that the Western word order predisposes the semantic intuition in favor of substantialism, the Arabic variety (in verbal sentences) is in conformity with the process logic of sense discovered and described by
42 |
Дискуссии |
A.V. Smirnov. The Sanskrit word order in predication predisposes to the understanding of thinking as a natural transition from one object to another, whereas the ontological type of the object is not predetermined.
Keywords: Smirnov, theory of the logic of sense, substantialism, processuality, typology, logic, Indian logic, predication, word order, linguistic thinking, Sanskrit, Arabic
For citation: Paribok, A.V. “O razlichii v formalizatsii logiki u indiitsev i grekov v svyazi s razlichiem poryadka slov v predikatsii” [On the difference in the formalization of logic by the Ancient Indians and Ancient Greeks in connection with the difference in word order under predication], Filosofskii zhurnal / Philosophy Journal, 2022, Vol. 15, No. 4, pp. 35–42. (In Russian)
Arnauld, A. & Lancelot, C. Grammatika obshchaya i racional’naya Por-Rojal’a [General grammar of Port-Royal], trans. by N.Yu. Bokadorova. Moscow: Progress Publ., 1990. 272 pp. (In Russian)
Arnauld, A. & Nicole, P. Logika, ili Iskusstvo myslit’ [Logic or the art of thinking], trans. by V.P. Gaidamak. Moscow: Nauka Publ., 1991. 413 pp. (In Russian)
Biruni, Abu Reykhan. Indiya [India], trans. by A. Khalidov and Yu. Zavadovskii. Moscow: Ladomir Publ., 1995. 737 pp. (In Russian)
Brentano, F. O mnogoobrazii sushchego po Aristotel’u [On the multifarious meaning of the being in Aristoteles’ works], trans. by N.P. Ilin, St. Petersburg: Vyshsya religiozno-filosofskaya shkola Publ., 2013. 247 pp. (In Russian)
Chelpanov, V.G. Uchebnik logiki [A manual of logic]. Moscow: Nauchnaya biblioteka Publ., 2010. 128 pp. (In Russian)
Heidegger, M. Vvedeniye v metafiziku [Intoduction into metaphysics], trans. by N.O. Guchinskaya. St. Petersburg: Vyshsya religiozno-filosofskaya shkola Publ., 1997. 302 pp.
(In Russian)
Smirnov, A.V. Sobytiye i veshchi [Event and things]. Moscow: Sadra Publ.; YASK Publ., 2017. 232 pp. (In Russian)
Smirnov, A.V. Soznaniye. Yazyk. Kul’tura. Smysl [Consciousness. Language. Culture. Sense]. Moscow: YASK Publ., 2015. 712 pp. (In Russian)
Smirnov, A.V. & Solondayev, V.K. Processual’naya logika [Process logic]. Moscow: Sadra Publ., 2019. 158 pp. (In Russian)
Философский журнал 2022. Т. 15. № 4. С. 43–53 УДК 164.053+164.08 |
The Philosophy Journal 2022, Vol. 15, No. 4, pp. 43–53 DOI: 10.21146/2072-0726-2022-15-4-43-53 |
В.К. Солондаев
Солондаев Владимир Константинович – кандидат психологических наук, доцент. Ярославский государственный университет им. П.Г. Демидова. Российская Федерация, 150003, г. Ярославль, ул. Советская, д. 14; научный сотрудник. Институт философии РАН. Российская Федерация, 109240, г. Москва, ул. Гончарная, д. 12, стр. 1; e-mail: solond@yandex.ru
В статье обсуждается эмпирическая иллюстрация применения процессуальной логики на материале консультации психолога дошкольного образовательного учреждения по поводу проблем, связанных с психическим расстройством у одного из воспитанников учреждения. Демонстрируется, как в работе с единичным случаем процессуальная логика позволяет изменить фокус внимания, сохранив рациональную обоснованность действий. Ситуации, связанные со здоровьем, сложны для описания в субстанциальной логике, поскольку течение заболевания зависит от действий самого больного и других людей. Это ограничивает возможность пользоваться фундаментальным для субстанциальной логики законом тождества. Заболевание оказывается «не тем же самым», а изменяется в связи с действиями. Так возникает неустранимая неопределенность, особенно значимая для педиатрии, где основанные на рациональном осмыслении заболевания действия родителей существенно усложняют ситуацию по сравнению с медициной взрослых. А в процессуальной логике мы видим течение заболевания как таковое, как процесс, что исключает неопределенность. Течение обосновывает действия в отношении заболевания и их оценку. В той мере, в какой действие меняет течение заболевания в желаемом направлении, действие можно считать успешным. В описанном случае логика осмысления ситуации консультантом изменила логику осмысления ситуации консультируемым. Обсуждаемая проблема смягчилась и перестала восприниматься непреодолимой. Смена логики не потребовала специальной подготовки консультируемого. Следовательно, переход от субстанциальной к процессуальной логике осмысления может способствовать решению практических проблем в сфере педиатрии.
Ключевые слова: процессуальная логика (П-логика), субстанциальная логика (С-логика), психологическая помощь, педиатрия, дети, родители
44 |
Дискуссии |
Для цитирования: Солондаев В.К. Процессуальная логика в практике помощи детям: анализ случая // Философский журнал / Philosophy Journal. 2022. Т. 15. № 4. С. 43–53.
Процессуальная логика (П-логика) описана А.В. Смирновым на материале большой арабо-мусульманской культуры и составляет контраст субстанциальной логике (С-логике), которая лежит в основании большой европейской культуры. В настоящей статье мы приведем эмпирическую иллюстрацию ответа на вопрос о том, зачем психологу П-логика. Постановка этого вопроса не провокативна и не предполагает недооценки фундаментального философского знания. Мы ставим вопрос так, чтобы находить эмпирически аргументированные ответы, считая П-логику полезной науке и практике. С единственной оговоркой: ответ, предлагаемый ниже, – не единственный и не окончательный. Разработка применения П-логики продолжается.
В теоретическом плане возможен достаточно короткий ответ на вопрос о том, зачем психологу П-логика: в работе с единичным случаем П-логика позволяет изменить фокус внимания, сохранив рациональную обоснованность действий.
Но зачем психологу менять фокус внимания, меняя логику? Можно ли выбрать другой фокус внимания в рамках С-логики? Можно. Но тогда возникнут другие вопросы: как выбрать и как обосновать сделанный выбор? Доступно множество вариантов фокуса внимания, сравнительная оценка которых весьма непроста1.
Обнаруживается и другая проблема. Эмпирически бесспорным можно считать факт, что течение заболевания зависит от действий самого больного и других людей. Не в той мере, в какой нам часто хотелось бы, но все-таки зависит. Этот факт противоречит фундаментальному для субстанциальной логики (С-логики) закону тождества. Заболевание оказывается «не тем же самым», оно изменяется в связи с нашими действиями. Возникает неустранимая неопределенность, которая легко приобретает патогенный характер2. В педиатрии основанные на рациональном осмыслении заболевания действия родителей существенно усложняют ситуацию по сравнению с медициной взрослых. Неопределенность, во-первых, делает необходимым вторичный язык или метаязык в терминологии Р. Барта3. Вторичный язык не обязательно мифичен, но именно в нем поселяются мифы. Во-вторых, неопределенность порождает конфликты, связанные с разными трактовками согласия на лечение и реализацию лечения4. Конечно, современная медицина выработала много эмпирически обоснованных способов преодоления выхода за рамки применимости закона тождества, но эти способы – эмпирические, а не логические.
В.К. Солондаев. Процессуальная логика в практике помощи детям… |
45 |
А в П-логике мы видим течение заболевания как таковое, как процесс. Поэтому осмысление в П-логике исключает неопределенность. Течение заболевания для любого непредвзятого профессионала в любой момент времени достаточно определенно. И течение обосновывает действия в отношении заболевания. Оценка действий также не вызывает затруднений: в той мере, в какой действие меняет течение заболевания в желаемом направлении, можно считать действие успешным. Не действие как таковое, а действие в отношении единичного заболевания.
Приводимый ниже пример публикуется с согласия психолога детского сада (дошкольного образовательного учреждения – ДОУ), обратившегося за консультацией к автору. Целесообразность публикации данного случая определяется несколькими моментами. Консультация проводилась по электронной почте, поэтому читатели получат материал в реальной форме. Разнообразные моменты, которые влияют на консультацию, но не поддаются текстовой передаче, в данном случае полностью отсутствовали. Автор намеренно строил консультацию на основе П-логики: описание ситуации как цепочек поступков5, связывающих внутреннее намерение и внешнее действие, в отличие от нормативного для субстанциальной логики (С-логики) описания ситуации как взаимодействий субъектов с устойчивыми свойствами. Ситуации, подобные описываемой, часто возникают в практике разных работающих с детьми профессионалов. Наконец, консультация оказалась достаточно успешной по мнению клиента – психолога ДОУ.
Приведем текст обсуждения проблемы автором и психологом ДОУ с комментариями.
Психолог ДОУ: Нужна Ваша помощь в таком вопросе:
Может ли ДОУ потребовать справку от психиатра у родителей?
Если может, то на каком законном основании?
Ребенок 6 лет – неуправляем, агрессивен, опасен. Родители посещали и невролога, и психиатра, но заключение не предоставляют.
Говорят воспитателям: «Будьте с ним пожестче».
Солондаев: Требовать информации о состоянии здоровья ребенка никакое учреждение от родителей не может. Ключевое слово «требовать».
При нормально выстроенном взаимодействии родители сами, вполне добровольно и активно предоставляют учреждению информацию о состоянии здоровья ребенка, необходимую для работы учреждения.
Например, информация о пороке сердца у ребенка – медицинская тайна. Она охраняется законом, и даже полиция получает такую информацию очень специальным и сложным путем. Но информация о состоянии здоровья ребенка нужна школе, чтобы такого ребенка на физкультуре не заставили толкать штангу, бежать кросс и др. Кем должны быть родители, чтобы скрывать от школы порок сердца у своего ребенка? Неумными, мягко говоря, людьми.
Хотя требовать такую информацию школа не имеет никакого законного основания. Как и информацию о вакцинации, об эпидемическом статусе ребенка и др.
В отдельных случаях без добровольно (это ключевое слово) предоставленной информации о здоровье ребенка школа не может даже принять его
46 |
Дискуссии |
на занятия. И отказ принимать ребенка на занятия будет вполне законным. Но только в отдельных случаях. Никому и никогда не советую шантажировать родителей. Это бессмысленно. Если родители поймут пользу для своего ребенка, они сами все принесут. И даже больше, чем спрашивали.
А вот понять, что именно и зачем хочет знать о здоровье ребенка учреждение, – задача специалистов этого учреждения, как и задача объяснить родителям, что нельзя (запрещено законом) обращаться «построже» с их ребенком.
Но специалисты часто втягиваются в конфликт и битву за авторитет, к сожалению. На то и нужен психолог, чтобы действовать «по-умному».
В своем ответе на вопрос мы сообщили явно запрошенную информацию о медицинской тайне, которая наверняка была известна психологу ДОУ и без нашей консультации. Однако вопрос возник, значит, дело не только в медицинской тайне. И мы предложили психологу П-логику осмысления ситуации, восстанавливая нормативную в П-логике форму поступка: поступок = намерение и действие. П-логика не допускает оценку самих по себе действующих и претерпевающих, а допускает только оценку их поступков как соединения намерения с действием. Одно внешнее действие может получить разную оценку, приводя к разным поступкам в соединении с разными внутренними намерениями, что демонстрируется психологу. Речь не только об этической, но и о правовой оценке поступков, поскольку первый вопрос задан психологом о нормативных основаниях. При другом вопросе цепочка процессов описывалась бы иначе.
Психолог ДОУ: Работа с родителями не быстрая, а у ребенка очень часто случаются агрессивные приступы. Бьет детей и взрослых до синяков, отказывается от занятий (дерзит, перечит), бросается предметами, которые попадаются под руку; в тихий час не спит, бегает по спальне, кричит, визжит, бьет по голове лежащих детей, ставит им на лица обувь, хватает и рвет документы воспитателя. Как купировать эти приступы?
Родители детей, которые посещают одну группу с мальчиком, пишут заявления на имя руководителя ДОУ, просят оградить их детей от ребенка, так как считают, что он несет угрозу жизни и здоровью находящимся рядом детям.
Продолжение обсуждения показало, что вопрос действительно возник не от того, что психологу не были известны законодательные гарантии медицинской тайны. Вопрос был вызван вполне объяснимыми сложностями, которые создает ДОУ ребенок с психическим расстройством.
Солондаев: Как показывает опыт областной детской клинической больницы и детского отделения стационара областной психиатрической больницы (а простых случаев там вообще не бывает), работа с родителями может делаться быстро, за одну встречу. Это проверено не раз.
Позволю себе категорично утверждать, что если «работа не быстрая», как Вы пишете, то замедляет эту работу внутреннее сопротивление воспитателей-администрации-психолога. Пока я не видел других оснований для небыстрой работы. Если только не идет речь о социально опасной ситуации жизни ребенка (безработные, пьющие родители и др.).
Окружающие мгновенно переключаются на агрессивно-обвиняющую позицию по отношению к родителям детей с психическими расстройствами. И окружающих можно понять. Но родителей тоже нужно понять. А обычно родителей такого ребенка почти никто не понимает. И мы получаем защитно-аргессивную реакцию.
В.К. Солондаев. Процессуальная логика в практике помощи детям… |
47 |
Вы помните «Маугли» Киплинга? В нашем переводе очень красиво описано и показано в нашем мультфильме, как волчица-мать защищает Маугли от Шер-Хана. Понятно, что с такой энергией придется небыстро работать. Но зачем вообще вызывать против себя эту энергию?
Беда в том, что начинать работу с себя у нас как-то не принято… Поверьте, достаточно проработать собственную агрессивно-обвиняющую и отвергающую реакцию («уберите от меня это дефективное дитя» или «сделайте с ним что-нибудь без меня»), и ситуация в целом меняется как по волшебству. Хотя сам ребенок быстро не меняется, к сожалению. Можно организовать консилиум (лучше неформальное совещание), на котором дать четкие ответы на два вопроса: во-первых, как именно садик уже помогает и будет дальше помогать этому ребенку; во-вторых, зачем в этой работе садику необходим диагноз психиатра. И сами все поймете.
Если Вы пока не думали над ответами, можно сформулировать их предварительно. Если уже думали, присылайте. Попробуем вместе понять основания сопротивления родителей.
Психолог ДОУ: Сад, наоборот, пытается привлечь к сотрудничеству родителей. Несколько раз собирались таким составом: родители, заведующая, старший воспитатель, психолог, воспитатель. Обсуждали сложившуюся ситуацию, проговаривали, что ребенку необходима помощь специалистов – невролога, психиатра. И образовательному учреждению желательно знать о здоровье ребенка, чтобы создать ему определенные условия, например скорректировать режим посещения, а также рекомендации специалистов по взаимодействию с ребенком с особенностями психики.
Родители говорят, что специалистов посещают, ребенок принимает выписанные препараты. Также согласились забирать ребенка на время дневного сна 3 раза в неделю. На этом все! Слова родителей: «Больше помочь вам ничем не можем, мы работаем, а вы воспитывайте». Рекомендаций от специалистов не предоставляют, ребенок в саду с утра до вечера, изменений в поведении на фоне принимаемых препаратов не наблюдается. Наоборот, частота и интенсивность агрессивных проявлений идет по нарастающей. Плюс нервные тики. Ребенок истощаем.
О родителях: мать эмоционально холодная и обесценивающая рекомендации специалистов: «Что они знают, эти психологи, психиатры и пр.».
Отец считает, что благодаря стройбату стал «бойцом по жизни» и сын «пробьется». Придерживается жестких методов воспитания – психологическое насилие и физическое наказание, грозит отдать в детский дом. Но при этом папа идет на контакт, готов прислушаться к рекомендациям.
Поэтому заключение и рекомендации психиатра нужны для планирования работы с ребенком. И главный момент – для создания безопасных условий пребывания в группе других детей.
Как мы видим, психолог ДОУ в целом принял предложенную П-логику. И отчетливо проявил в своем ответе ту отвергающую реакцию, о которой мы ему писали. Вряд ли психолог при ответе осознавал свою вполне объяснимую реакцию. Письменная консультация не позволяет косвенным воздействием успокоить человека, снять психическое напряжение. Остается только вербальное убеждение. Убеждение не как конфронтация («доказать свою правоту и заблуждение оппонента»), а как дополнительная интерпретация в П-логике («если думать иначе, сделаем другие выводы»). Мы увидим это ниже по тексту консультации и комментариям в сносках. Обсуждение шло
48 |
Дискуссии |
на естественном и понятном для психолога ДОУ языке. П-логика задает не столько формулировки текста, сколько смысл, выражаемый текстом.
Солондаев: Вы очень интересно пишете6. Попробую комментировать по тексту.
Не сочтите мои комментарии критикой работы садика, пожалуйста. И не начинайте защищать садик. Я не нападаю, поверьте.
Попробуйте воспринять комментарии как вопросы интеллигентного родителя. Папа проблемного мальчика Вам такого не напишет, конечно. Но, судя по Вашему описанию, папа ведет себя «так, как будто думает что-то похожее».
Вы пишете: «Сад, наоборот, пытается привлечь к сотрудничеству родителей. Несколько раз собирались… Обсуждали сложившуюся ситуацию, проговаривали…». Но это не только родителям, это даже мне непонятно7. Хотя такова обычная практика при работе с проблемными детьми – «ожидание чуда», условно говоря.
Зачем психологу убеждать воспитателя в необходимости помощи специалистов для ребенка? Психологу и воспитателю надо оценивать объем дополнительной работы с ребенком. И содержание этой работы8. Но о планируемой работе пока ни слова.
Вы пишете: «И образовательному учреждению желательно знать о здоровье ребенка, чтобы создать ему определенные условия, например скорректировать режим посещения, а также рекомендации специалистов по взаимодействию…».
Но режим посещения нужно корректировать никак не по диагнозу, а по состоянию ребенка. И этот вопрос учреждение может решить самостоятельно. А специалисты не дадут рекомендаций по поводу взаимодействия с ребенком в садике. Они же не работают в садике, не знают, кто взаимодействует и в какой ситуации.
Вы пишете: «Родители говорят, что специалистов посещают, ребенок принимает выписанные препараты… Также согласились забирать ребенка на время дневного сна 3 раза в неделю. На этом все!»
Честно говоря, не совсем понятно, что значит «согласились». Почему 3 раза?
И ведь практически всю информацию о ребенке родители сообщили.
А что еще предлагали родителям? Если им предлагали совсем забрать ребенка из садика, могу только удивляться доброжелательности родителей.
Вы пишете: «Слова родителей: “Больше помочь вам ничем не можем…” Рекомендаций от специалистов не предоставляют».
В.К. Солондаев. Процессуальная логика в практике помощи детям… |
49 |
Но ведь родители правы! Никаких дополнительных рекомендаций психиатр и не может дать. В садике работают специалисты, которые сами вполне могут отвечать за свою работу.
Вы пишете: «…ребенок в саду с утра до вечера». Как и все остальные дети. Разве не так?
Вы пишете: «…изменений в поведении… не наблюдается… частота и интенсивность агрессивных проявлений идет по нарастающей. Плюс нервные тики. Ребенок истощаем». Так ведь это Вам как психологу задача для работы с родителями. Родители наблюдают ухудшение состояния своего ребенка. Это же страшно. И бесконечно тяжело9. Вполне можно и поработать с мамой.
Вы пишете: «О родителях: мать эмоционально холодная». К кому? Судя по тексту, к сотрудникам садика. Но в такой ситуации это нормально.
Вы пишете: «Обесценивающая рекомендации специалистов: “Что они знают…”». Но мама же права: не могут помочь = ничего не знают. Думаете, кто-то взял на себя заботу сказать маме, чего вообще можно ожидать? Сомневаюсь. Какие рекомендации сама мама получила для своих действий с ребенком? Назначение препаратов – не рекомендация для мамы.
Вы пишете: «Отец считает, что благодаря стройбату стал “бойцом”… Придерживается жестких методов воспитания…»
Но Вы же не обследовали папу. Жесткими его методы воспитания могут Вам только казаться. Поскольку папа из другого социокультурного слоя.
Ну и от беспомощности папа пытается «строжить» ребенка. Мама отстраняется эмоционально, а папа «строжит». То и другое – реакция на собственную беспомощность в весьма трагичной ситуации. Можно только
посочувствовать родителям. Оценивать реакцию на болезнь ребенка как отношение к самому ребенку – очень распространенная ошибка. Но она остается ошибкой10.
Вы пишете: «Но при этом папа идет на контакт...» Об этом было выше: мама выключается из ситуации, а папа гипертрофирует доступные ему варианты поведения11.
Вы пишете: «…заключение и рекомендации психиатра нужны для планирования работы с ребенком…» Да зачем? По ребенку и так видно, что с ним можно делать. Рекомендация по фармакотерапии поможет садику скорректировать режим? Вряд ли. Зачем садику справка от психиатра? Честно признаюсь, я сам для себя этого не понял.
Вы пишете: «…для создания безопасных условий пребывания в группе других детей». А вот уж это точно никак с документом от психиатра не связано. Уверяю Вас, в кабинете участкового психиатра ребенок никакой угрозы другим детям не представляет. И поэтому психиатр ничего об угрозе
50 |
Дискуссии |
не напишет. А вот характеристика из садика могла бы сориентировать психиатра и в отношении проблем ребенка, и в отношении необходимой ребенку фармакотерапии.
Вы спрашивали родителей, что они рассказали психиатру о садике и что им ответил психиатр? Такой разговор бывает очень интересен и полезен. Если только не ругать психиатра.
Еще бывает полезно предложить родителям помочь доктору – принести характеристику из садика. А характеристику предварительно обсудить с родителями, задав два вопроса: Все так? Если не так, с чем Вы несогласны и как нам правильно написать?
И родители сами все расскажут, что нужно для работы с ребенком. Безопасность ребенка для других детей – не совсем компетенция психиатра. В его кабинете почти все безопасны.
Я Вас убедил? Можно обсуждать дальше.
Психолог ДОУ: Спасибо за пояснения, они мне помогли выйти из слияния с позицией руководства и сотрудников, абстрагироваться и посмотреть на ситуацию со стороны. Благодаря Вашим комментариям, стала более понятна позиция родителей мальчика.
Дело в том, что сначала я предполагал, что это нарушение эмоционально-поведенческой сферы по причине особенностей нервной системы ребенка и жесткого стиля воспитания в семье. Но, когда приступы агрессии стали более частыми и продолжительными (от 1–2 раз в месяц до нескольких раз в день), выяснилось, что это психиатрия. Последний разговор с родителями подтвердил Ваши слова о том, что они нигде не находят помощи, хотя ищут ее (были у невролога, психиатра, психолога). Отсюда их отстраненная и агрессивно-оборонительная позиция12. В апреле родители снова поведут мальчика к психиатру (уже второй раз), но родителям очень хочется верить, что это «просто гиперактивность».
В детском саду мальчику вполне комфортно, складывается впечатление, что даже комфортнее, чем дома (неохотно идет домой вечером). Воспитатели, не имея опыта работы с такими детьми, «расписываются в своей некомпетентности» и подстраиваются под поведение ребенка, стараясь не спровоцировать очередного приступа ярости, чтобы хоть как-то минимизировать ущерб, причиняемый детям, взрослым и т.д. Ни о какой обстановке эмоционального благополучия в группе для развития других детей речи не идет. Практически все родители просят о переводе своих детей в другие группы.
Руководство ДОУ реагирует на жалобы родителей, обращаясь в департамент образования и комиссию по делам несовершеннолетних с просьбой разъяснить, ЧТО ДЕЛАТЬ в этой ситуации?
Характеристику ребенка для психиатра я писал, но неудачную, сейчас пишу другую.
Подведем итог. Характеризуя консультацию в целом, можно сказать, что психолог ДОУ не просто устранил отдельные ошибки, а переосмыслил ситуацию в новой логической перспективе, иначе описав проблему целиком и самостоятельно выстроив новые варианты своего поведения. Мы надеемся, что приведенная иллюстрация убеждает в возможности применения П-логики.
В.К. Солондаев. Процессуальная логика в практике помощи детям… |
51 |
Почему мы считаем консультацию успешной по нормам П-логики? Потому что в своем заключительном письме психолог описывает ситуацию уже без вовлечения конфликта с родителями, о котором шла речь в двух его первых письмах. И формулировки психолога не повторяют наши формулировки.
Почему мы считаем, что сработала именно П-логика, а не что-то другое?
Во-первых, сработала именно логика осмысления ситуации, а не предметная компетентность консультанта. Из текста очевидно, что консультант не сообщил психологу ничего нового в предметном плане. Предметное содержание ситуации было известно психологу гораздо полнее, чем оно описано в ходе консультации. И консультант просто не мог ничего добавить.
Во-вторых, мы уверены в том, что сработала именно П-логика. Обсуждение ситуации целенаправленно строилось на основе описанных нами совместно с А.В. Смирновым13 психологических перспектив П-логики: цепочки процессов вместо описания взаимодействий субъектов с устойчивыми свойствами, активность, субъектность как сознательная и свободная воля действователей, нейтральность – и с учетом описанного А.В. Смирновым14 понимания поступка в П-логике как связанности внутреннего намерения с внешним действием. Философская оценка корректности применения логики стала возможной в рамках междисциплинарного проекта, в ходе которого подготовлена настоящая статья.
В ходе обсуждения произошла психологическая индукция – логика осмысления ситуации консультантом изменила логику осмысления ситуации консультируемым. В плане применения представляет особый интерес, что индукция произошла в письменной консультации по электронной почте, когда исключено многообразие влияний, обоснованно наделяемых большим, иногда даже решающим значением при других форматах консультирования. Остаются доступны только логика осмысления и предметное содержание обсуждаемых вопросов.
Конечно, со сменой логики осмысления обсуждаемая психологом проблема не решилась полностью. Но в существенной мере смягчилась, потеряла остроту, перестала восприниматься непреодолимой. И смена логик не потребовала какой-либо особой подготовки психолога. Предъявления психологу процессуальной интерпретации оказалось достаточно. Следовательно, переход от С-логики осмысления к П-логике может способствовать решению практических проблем в сфере педиатрии. Возможно, не только в сфере педиатрии, но эта тема, как и ряд других, требует дальнейших исследований.
В заключение выражаем искреннюю благодарность психологу ДОУ, вместе с нами создавшему обсуждаемый материал и согласившемуся на его публикацию.
Барт Р. Миф сегодня / Пер. с фр. Б.П. Нарумова // Барт Р. Избранные работы: Семиотика; Поэтика. М.: Прогресс, 1989. С. 72–131.
Бондаренко А.Ф. Психотерапия: тип социальности и сетевой маркетинг // Психология. Журнал Высшей школы экономики. 2006. Т. 3. № 1. С. 68–76.
52 |
Дискуссии |
Клипинина Н.В., Ениколопов С.Н. Некомплаентное поведение родителей в процессе лечения детей с жизнеугрожающими (онкологическими / гематологическими / иммунологическими) заболеваниями: обзор исследований и подходов по профилактике // Вестник РГГУ. Сер.: Психология. Педагогика. Образование. 2018. № 2 (12). С. 28–44.
Смирнов А.В. Архитектоника мусульманской этики // Ишрак: Ежегодник исламской философии. № 1. М.: Языки славянских культур, 2010. С. 169–192.
Смирнов А.В. Мусульманская этика как система // Этическая мысль / Ethical Thought. 2005. № 6. С. 51–75.
Смирнов А.В., Солондаев В.К. Процессуальная логика. М.: Садра, 2019. 160 с.
Соколова Е.Т. Шок от столкновения с социокультурной неопределенностью: клинический взгляд // Психологические исследования. 2015. Т. 8. № 40. DOI: https://doi.org/10.54359/ps.v8i40.560.
Process logic in the practice of pediatrics care: a case study*
Vladimir K. Solondaev
P.G. Demidov Yaroslavl State University. 14 Sovetskaya Str., Yaroslavl, 150003, Russian Federation; Institute of Philosophy, Russian Academy of Sciences. 12/1 Goncharnaya Str., Moscow, 109240, Russian Federation; e-mail: solond@yandex.ru
Process logic described by A. V. Smirnov is based on materials from the arab-muslim culture as a whole. Process logic is contrasted with the substance logic which forms the foundation of European culture as a whole. It has been proven theoretically that any situation could be interpreted using any logic of sense. The article provides an empirical illustration of the use of the process logic in a consultation of a preschool educational institution psychologist on problems connected with a mental disorder of one of the pupils of the institution. On the basis of this single example it is demonstrated how process logic allows the shift of the focus of attention retaining the rational basis of the actions. Situations relating to the health are difficult to describe using substantial logic as the course of the disease depends on the actions of the patient and on the actions of people in his/her immediate surroundings. This limits the usability of the law of identity which is fundamental to substantial logic. The disease is “not that very same” disease – it is changing as the result of the actions. This creates a persistent uncertainty which is of remarkable importance in pediatric healthcare, where the actions of the parents are complicating the situation much more significantly compared to the adult healthcare. In contrast to this, process logic allows us to observe the course of the ailment as such, as being a process, which eliminates the uncertainty. The process determines the actions regarding the ailment as well as their evaluation. If an action is changing the course of the ailment to the better we consider it successful. In the case described, the logic of understanding the situation used by the consultant has changed the client’s logic of understanding the situation. The person stopped seeing the problem as something rigid and insurmountable. The change of the logic didn’t require any special training of the client. It follows that the shift of understanding from the substance logic to the process logic can help to solve practical pediatric problems.
Keywords: process logic (P-logic), substance logic (S-logic), psychological care, pediatrics, children, parents
В.К. Солондаев. Процессуальная логика в практике помощи детям… |
53 |
For citation: Solondaev, V.K. “Protsessual’naya logika v praktike pomoshchi detyam: analiz sluchaya” [Process logic in the practice of pediatrics care: a case study], Filosofskii zhurnal / Philosophy Journal, 2022, Vol. 15, No. 4, pp. 43–53. (In Russian)
Barthes, R. “Mif segodnya” [The myth today], trans. by B.P. Narumov, in: R. Barthes, Izbrannye raboty: Semiotika; Poetika [Selected Works: Semiotics; Poetics]. Moscow: Progress Publ., 1989, pp. 72–131. (In Russian)
Bondarenko, A.F. “Psikhoterapiya: tip sotsial’nosti i setevoi marketing” [Psychotherapy: type of sociality and network marketnig], Psikhologiya. Zhurnal Vysshei shkoly ekonomiki, 2006, Vol. 3, No. 1, pp. 68–76. (In Russian)
Klipinina, N.V. & Enikolopov, S.N. “Nekomplaentnoe povedenie roditelei v protsesse lecheniya detei s zhizneugrozhayushchimi (onkologicheskimi / gematologicheskimi / immunologicheskimi) zabolevaniyami: obzor issledovanii i podkhodov po profilaktike” [Parental noncompliance during the treatment of children with life-threatening diseases (oncological / hemotological / immunological). A review of researches and preventive approaches], Vestnik RGGU, Seriya: Psikhologiya. Pedagogika. Obrazovanie, 2018, No. 2 (12), pp. 28–44. (In Russian)
Smirnov, A.V. “Arkhitektonika musul’manskoi etiki” [Architectonics of ethics the muslims], Ishraq: Islamic Philosophy Yearbook, No. 1. Moscow: Yazyki slavyanskikh kul’tur Publ., 2010, pp. 169–192. (In Russian)
Smirnov, A.V. “Musul’manskaya etika kak systema” [Muslim ethics as a system], Eticheskaya mysl’ / Ethical Thought, 2005, No. 6, pp. 51–75. (In Russian)
Smirnov, A.V. & Solondaev, V.K. Protsessual’naya logika [Process-based logic]. Moscow: Sadra Publ., 2019. 160 pp. (In Russian)
Sokolova, E.T. “Shok ot stolknoveniya s sotsiokul’turnoi neopredelennost’yu: klinicheskii vzglyad” [Shok as the result of collision with sociocultural uncertainty and ambiguity: clinical approach], Psikhologicheskie issledovaniya, 2015, Vol. 8, No. 40. DOI: https://doi.org/10.54359/ps.v8i40.560. (In Russian)
Философский журнал 2022. Т. 15. № 4. С. 54–60 УДК 130.2 |
The Philosophy Journal 2022, Vol. 15, No. 4, pp. 54–60 DOI 10.21146/2072-0726-2022-15-4-54-60 |
А.Н. Данилов
Данилов Александр Николаевич – член-корреспондент Национальной академии наук Беларуси, доктор социологических наук, профессор, заведующий кафедрой социологии. Белорусский государственный университет. Республика Беларусь, 220004, г. Минск, пр. Независимости, д. 4; e-mail: a.danilov@tut.by
В статье рассматриваются возможности возникновения новой многоцивилизационной целостности в контексте концепции, изложенной в новой монографии А.В. Смирнова «Логика смысла как философия сознания», где автор утверждает, что многополярный мир возможен как устойчивый только в качестве многоцивилизационного, и ставит под сомнение три главенствующих в настоящее время в гуманитарных науках тезиса. Это: 1) глобализация – естественный процесс; 2) глобализация экономических процессов обязательно должна сопровождаться глобализацией культурно-цивилизационной; 3) цивилизационный проект, осуществленный Западом в своем историческом развитии и взятый как основа глобализации, универсален по своей сути и является наилучшим социально-политическим и экономическим устройством для всего мира. Исторический опыт и анализ современной практики показывает, что новой многоцивилизационной целостности не получится, пока только западный проект рассматривается в качестве единственно возможной перспективы современной цивилизации, а его идеалы и ценности представляются в качестве образца для подражания. В то же время сама реализация ценностных установок потребительского общества вне Европы порождает новые кризисы и противоречия, не вписываясь в национальные и культурные особенности других стран. Поэтому выход к точкам роста новой цивилизационной целостности может быть вовсе не на Западе, а может быть как раз в тех культурах, которые сохранили традиционную почву под воздействием модернизационных процессов. Не игнорируя многовековой опыт развития греко-латино-европейской культуры, следует, утверждает А.В. Смирнов, провести исследование логики незападных культур, что в настоящее время составляет важную задачу теоретической разработки проекта многоцивилизационного мира.
Ключевые слова: Смирнов А.В., философия сознания, логика смысла, будущее, многоцивилизационная целостность, многополюсный мир
Для цитирования: Данилов А.Н. На пути к многоцивилизационной целостности // Философский журнал / Philosophy Journal. 2022. Т. 15. № 4. С. 54–60.
Возможно ли устойчивое существование и развитие мирового разнообразия, опирающееся на единственную опору – западную европейскую цивилизацию? А.В. Смирнов дает однозначный ответ: «Основным противоречием текущего момента в этой связи становится противоречие между декларируемым проектом
А.Н. Данилов. На пути к многоцивилизационной целостности |
55 |
многополярного мира, в основе которого лежит вектор соответствующего движения финансовой, экономической, политической, геополитической и военной областей, и совершенным отсутствием проекта многоцивилизационного мира; даже я бы сказал, отсутствием осознания его необходимости»1.
В условиях бесконечных притязаний западной европейской цивилизации на особый статус и собственный приоритет согласия в мире ждать не приходится. Так получается, что общество потребления, доминирующее ныне в мире, зачастую рассматривается в качестве единственно возможной перспективы современной цивилизации, а его идеалы и ценности представляются в качестве образца для подражания. Предполагается, что ценностные установки такого рода общества обладают целым рядом преимуществ перед всеми прочими социальными и культурными типами организации общественной жизни и открывают безграничные возможности экономического развития для тех регионов, которые их принимают.
Нельзя не видеть, что «громадные культурно-цивилизационные “материки” – Китай, Индия, исламский мир, – которые прежде с позиций европоцентризма высокомерно относили к “периферии” мирового развития, выходят на мировую арену в качестве полноценных игроков. Это новые центры культурно-цивилизационного притяжения, каждый из которых опирается на собственный цивилизационный проект»2. В то же время сама реализация ценностных установок потребительского общества вне Европы порождает новые кризисы и противоречия, не вписываясь в национальные и культурные особенности других стран. Вот и возникает вопрос: являются ли эти проблемы с преходящими сложностями в движении такого типа общества к торжеству во всемирном масштабе или же они свидетельствуют о его исторической ограниченности и об отнюдь не безусловной преемственности его ценностных установок? Это тем более важно для обществ, где данный тип организации социально-экономической и культурной жизни не является органичным и где возможны иные перспективы развития цивилизации.
И вообще, исторически цивилизационная целостность – мгновение в эпистемной цепочке, и вопрос ее устойчивости – дело временное. В условиях глобальной нестабильности возникают связи и взаимодействия, которые фиксируют уже новую цивилизационную целостность, совмещающую в себе преимущества предыдущих систем и сводящих к минимуму их недостатки. Здесь речь идет о «соответствии современной научной картины мира не только тем новым менталитетам, которые постепенно формируются в недрах западной (техногенной) культуры конца ХХ в. в связи с осмыслением современных глобальных проблем, но и о ее соответствии философским идеям, выросшим на почве самобытной культуры России и ее Серебреного века, а также философским и мировоззренческим представлениям традиционных культур Востока»3.
Как правило, новая цивилизационная целостность возникает не как завершенный проект, она вырастает из глобального динамического хаоса,
56 |
Дискуссии |
оставшегося от уходящей цивилизации. Переход к новой целостности фиксируется, усложняющиеся системы всегда наращивают уровень своей организации. Когда возникает новый уровень организации, то процесс его возникновения завершается возникновением нового качества. И этот новый уровень организации всегда воздействует на предыдущие уровни, он меняет их. Причем связано это может быть с появлением новых законов развития. Законы не даны сразу, они возникают со временем. И если новый уровень развития возникает, то возникают и новые закономерности, которые могут ограничивать действие предшествующих закономерностей, оказывать на них обратное воздействие, ограничивая их.
В процессе перехода меняются связи и отношения людей, коммуникации, меняются способы видения мира, меняется сознание, культура, все эти области все время взаимодействуют, и так происходит развитие. Духовная матрица старой цивилизации, в которой мы сейчас живем, сформировалась. В ней можно найти большое ценностное разнообразие, которое со временем нарастает. Здесь же можно найти черты, отличающие традиционалистские цивилизации от ныне существующей цивилизации.
Конечно, в своих размышлениях легко выдать желаемое за действительное. Что зачастую и происходит, когда речь заходит о таких фундаментальных вопросах, как возможности утверждения многоцивилизационной целостности. Почему же в реальности не происходит, казалось бы, самого разумного и вполне обоснованного? Что стоит на пути к многополюсному миру и принятию миром Другого? Дело в самой природе человека и его принадлежности к конкретному времени, обществу, цивилизации, которая изменчива, избирательна, функционирует на орбите вполне конкретной логики собственного смысла. Его сознание не может преодолеть притяжения, заданного и принятого им культурного кода. Принять диалог с Другим, возможность конвергенции смыслов, образа жизни, культуры возможно, но почему-то сформированные и укорененные ценности, закрепленные в культурно-цивилизационном коде, очень избирательно пропускают в свой круг иное, которое в перспективе может стать точками роста новой цивилизационной целостности. «За будущее ведется яростная борьба, поскольку оно теснейшим образом связано с конфликтующими друг с другом общественными интересами»4.
Постсоветский мир за последних три десятилетия кардинально изменился и уже не рассматривает в качестве единственно возможной перспективы современной цивилизации общество потребления, которое сложилось ныне в ряде стран Европы и США, а его идеалы и ценности не представляются в качестве образца для подражания общественного устройства. Предполагается, что ценностные установки такого рода общества обладают целым рядом преимуществ перед всеми прочими социальными и культурными типами организации общественной жизни и открывают безграничные возможности экономического развития для тех регионов, которые их принимают. Надо признать, для подобных предположений имеются достаточно серьезные основания. Анализ тенденций изменения ценностных ориентаций, происходящих на постсоветском пространстве, показывает стремительное движение от ценностей выживания к ценностям развития и самовыражения.
Вместе с тем сегодня не менее очевидными становятся и проблемы, возникающие в ходе реализации ценностных установок потребительского
А.Н. Данилов. На пути к многоцивилизационной целостности |
57 |
общества, причем это проблемы, порождаемые этим обществом в себе самом. Вопрос лишь в том, являются ли эти проблемы лишь преходящими сложностями в движении такого типа общества к торжеству во всемирном масштабе или они свидетельствуют о его исторической ограниченности и об отнюдь не безусловной приемлемости его ценностных установок. Последний вопрос тем более важен для обществ, где данный тип организации социально-экономической и культурной жизни не является органичным и где возможны иные перспективы развития цивилизации.
Проблема сегодня в том, что современная западная цивилизация сама вступила в такую стадию развития, когда она вызвала глобальный кризис, с которым уже не справляется (это экологический кризис, это антропологический кризис). Этот кризис порождает массу других, более частных кризисов: это и экономический, и финансовый кризис, и кризис культуры. Поэтому речь идет о выборе новых стратегий развития. А если выбираются новые стратегии развития, то возникает вопрос: как можно положить в основу новой стратегии развития тот опыт, стратегию, ценности, которые привели к этим кризисам?
Э. Гидденс в своей известной работе «Последствия современности» (1990) отмечает, что, «когда мы говорим о современности, мы отсылаем к институциональным трансформациям, которые имеют западное происхождение», мотивируя это тем, что «национальное государство и систематическое капиталистическое производство» «имеют свои корни в специфических характеристиках европейской истории и некоторые соответствия в предыдущих периодах или в других культурных условиях. Если в тесной взаимосвязи друг с другом они с тех пор распространились по миру, то это, помимо всего прочего, произошло из-за силы, которую они создали. Никакие другие, более традиционные социальные формы не были способны конкурировать с этой силой так, чтобы быть в состоянии сохранять полную
самостоятельность и не быть затронутыми тенденциями глобального развития»5. И в заключении Э. Гидденс категоричен: «Является ли современность в этом отношении исключительно западной? На этот вопрос надо ответить положительно, несмотря на определенные оговорки. Радикальный поворот от традиции, присущей рефлексивности современности, порывает не только с предшествующими эпохами, но и с другими культурами»6.
Чаще именно процесс всеобщего хаоса предшествует возникновению новой цивилизационной целостности. В нем уже зарождаются точки роста нового. Но выход к этим точкам роста может быть вовсе не на Западе, как утверждает Э. Гидденс, а как раз в тех культурах, которые сохранили традиционную почву под воздействием модернизационных процессов. И это хорошо показано в новой книге А.В. Смирнова. Он объясняет свою позицию так: «Я опираюсь при этом на изучении всерьез опыта незападных культур, избегающем принятия на веру без обоснования (т.е. без априорной, догматической веры) названных тезисов. Эти два обстоятельства: “всерьез” и “без догматической веры” – составляют существенное условие формулировки моих положений и их восприятия и продумывания»7.
58 |
Дискуссии |
К сожалению, концепция всечеловеческого, которая была развита в русской мысли XIX–XX вв., до сих пор не воспринимается как будущее многоцивилизационной целостности. А.В. Смирнов очень точно формулирует суть своих размышлений: «Концепция всечеловеческого предполагает самоценность и нередуцируемость логик локальных культур, составляя важнейшее обоснование многоцивилизационного проекта»8. Для этого он выстраивает свою логику смысла в философии сознания, предлагая логико-смысловой подход, который может послужить выработке успешного и эффективного проекта многоцивилизационного мира.
Еще раньше В.С. Стёпин подчеркивал: «Важно осмыслить перемены, происходящие в различных сферах современной культуры, и выяснить, не возникают ли здесь новые жизненные смыслы и ценности, которые потом станут зародышевыми формами нового культурно-генетического кода, обеспечивающего новый тип цивилизационного развития»9. С возникновением новой цивилизационной целостности должна возникнуть и новая система ценностей, новая духовная матрица, регулирующая человеческую жизнедеятельность. Однако новая система ценностей в ситуации быстрых перемен без должного историко-социального отбора может создавать иллюзию будущего. Может возникнуть опасность пойти по ложному пути и сформировать искаженный образ новой цивилизационной целостности. Здесь во многом оправдан изначальный консерватизм культуры и ее носителей.
Мы вступили в эпоху информационного общества, где очень много зависит от глобальной паутины с ее неограниченными возможностями. Созданный человеком виртуальный мир стал воспроизводить и закреплять в социокультурном коде нового поколения жизненные смыслы и поведенческие установки, не прошедшие адаптацию на свою пригодность в реальном культурном пространстве. Здесь возможно серьезное расхождение между государственной культурной традицией, историческим опытом народа и жизненными установками нового поколения. И здесь надо смотреть, что «передают вам взрослые: мудрость, неподвластную времени, или устаревшие предрассудки»10. Новые риски и вызовы, с которыми сталкиваются страны, требуют своевременных и адекватных перемен.
Мир делает очередной поворот к многополярности. При этом нельзя игнорировать новые центры культурно-цивилизационного притяжения: Китай, Индия, исламский мир. Катализаторами цивилизационных перемен на пути к новой целостности предстают ценности, несущие новые жизненные смыслы, сформированные и апробированные в национальной культуре под влиянием социальной жизни. Время приспело для осознания необходимости разработки концепции многоцивилизационного мира. И начало этой работы положено в новой книге А.В. Смирнова «Логика смысла как философия сознания».
А.Н. Данилов. На пути к многоцивилизационной целостности |
59 |
Гидденс Э. Последствия современности / Пер. с англ. Г.К. Ольховикова, Д.А. Кибальчича. М.: Праксис, 2011. 352 с.
Смирнов А.В. Логика смысла как философия сознания: приглашение к размышлению.
2-е изд. М.: ЯСК, 2021. 448 с.
Стёпин В.С. Теоретическое знание: структура, историческая эволюция. Минск: Беларуская навука, 2021. 539 с.
Стёпин В.С. Человек. Деятельность. Культура. СПб.: СПбГУП, 2019. 800 с.
Урри Дж. Как выглядит будущее? / Пер. с англ. А. Матвеенко. М.: Дело, 2019. 320 с.
Харари Ю.Н. 21 урок для XXI века / Пер. с англ. Ю. Гольдберга. М.: Синдбад, 2019. 416 с.
On the way to the multicivilizational integrity
Alexander N. Danilov
Belarusian State University. 4 Nezavisimosti Ave., Minsk, 220004, Republic of Belarus; e-mail:
a.danilov@tut.by
The article considers the possibility of new multi-civilizational integrity in the context of the concept outlined in the new monograph by A.V. Smirnov “The Logic of Sense as a Philosophy of Mind”, where the author argues that a multipolar world is possible as stable only as a multi-civilizational one and calls into question three currently dominant theses in the humanities. They are: 1) globalization is a natural process; 2) globalization of economic processes must necessarily be accompanied by cultural and civilizational globalization; 3) the civilizational project, which is implemented by the West in its historical development and taken as the basis of globalization, is universal in its essence and is the best socio – political and economic model for the whole world. Historical experience and analysis of modern practice show that new multi-civilizational integrity will not work as long as the Western project is considered as the only possible prospect for modern civilization, and its ideals and values are presented as a role model. At the same time, the implementation of the value orientations of the consumer society outside Europe generates new crises and contradictions, not fitting into the national and cultural characteristics of other countries. Therefore, the way out to the points of growth of a new civilizational integrity should be not found in the West at all, but should be explored in those cultures that have preserved the traditional ground under the influence of modernization processes. Without ignoring the centuries-old experience of the development of Greek-Latin-European culture, A.V. Smirnov argues, it is necessary to conduct a study of the logic of non-Western cultures, which currently constitutes an important task of the theoretical development of the project of a multi-civilizational world.
Keywords: Smirnov A.V., philosophy of mind, logic of sense, future, multicivilization integrity, multipolar world
For citation: Danilov, A.N. “Na puti k mnogotsivilizatsionnoi tselostnosti” [On the way to the multicivilizational integrity], Filosofskii zhurnal / Philosophy Journal, 2022, Vol. 15, No. 4, pp. 54–60. (In Russian)
Giddens, A. Posledstviya sovremennosti [Consequences of modernity], trans. by G.K. Olkhovikov and D.A. Kibalchich. Moscow: Praksis Publ., 2011. 352 pp. (In Russian)
Harari, Yu.N. 21 urok dlya XXI veka [21 lessons for the 21st century], trans. by Yu. Goldberg. Moscow: Sindbad Publ., 2019. 416 pp. (In Russian)
60 |
Дискуссии |
Smirnov, A.V. Logika smysla kak filosofiya soznaniya: priglashenie k razmyshleniyu [The logic of meaning as a philosophy of consciousness: an invitation to reflection], 2nd ed. Moscow: YaSK Publ., 2021. 448 pp. (In Russian)
Stepin, V.S. Chelovek. Deyatel’nost’. Kul’tura [Man. Activity. Culture]. St. Petersburg: St. Petersburg University of the Humanities and Social Sciences Publ., 2019. 800 pp. (In Russian)
Stepin, V.S. Teoreticheskoe znanie: struktura, istoricheskaya evolyutsiya [Theoretical knowledge: structure, historical evolution]. Minsk: Belaruskaya navuka Publ., 2021. 539 pp. (In Russian)
Urry, J. Kak vyglyadit budushchee? [What does the future look like?], trans. by A. Matveenko. Moscow: Delo Publ., 2019. 320 pp. (In Russian)
Философский журнал 2022. Т. 15. № 4. С. 61–68 УДК 141.32 |
The Philosophy Journal 2022, Vol. 15, No. 4, pp. 61–68 DOI 10.21146/2072-0726-2022-15-4-61-68 |
Н.А. Касавина
Касавина Надежда Александровна – доктор философских наук, член-корреспондент РАН, профессор РАН, ведущий научный сотрудник. Институт философии РАН. Российская Федерация, 109240, г. Москва, ул. Гончарная, д. 12, стр. 1; e-mail: kasavina.na@yandex.ru
Текст статьи написан на основе выступления в дискуссии «Концепция “логики смысла”» А.В. Смирнова и философия сознания», посвященной новой книге А.В. Смирнова «Логика смысла как философия сознания: приглашение к размышлению» (2021 г.). Предлагаемое содержание можно рассматривать как со-размышление о ключевых понятиях логико-смысловой концепции сознания: связности, целостности, свернутости, развернутости как основаниях и способах смыслополагания в их экзистенциальной перспективе. Обосновывается, что логико-смысловой подход А.В. Смирнова открывает новые грани в понимании философской рациональности, личностной и культурной субъектности, опыта, сознания и их становления. Для демонстрации общефилософского и методологического статуса вводимой автором системы понятий проводятся аналогии с пониманием экзистенциального опыта как свернутости смыслообразующих переживаний, которые разворачиваются субъектом в коммуникации, творчестве, самопонимании. Понятия, получившие концептуальное обоснование в работах А.В. Смирнова, выводят на другой уровень осмысление истоков опыта, в соответствии с чем меняется и спектр понимания рефлексивных возможностей человека. Если «начинать со связности», как советует нам автор, то укрепляется и обретает новые ракурсы представление о рекурсивности опыта как пульсирующего процесса осмысления и самоосмысления в процессе взаимодействия человека с миром или его «мерцающего» бытия-в-мире. Особым значением здесь обладает сам стиль авторского размышления, который связан с пересмотром устоявшихся философских категорий и их трактовок, уходом от привычных интерпретаций для обнаружения собственного философского языка: собственного – как в плане индивидуального авторского подхода, так и в аспектах формирования современной отечественной философской традиции.
Ключевые слова: логика смысла, философия сознания, связность, свернутость, развернутость, опыт, язык
Для цитирования: Касавина Н.А. О связности, ее свернутости и развернутости (к обсуждению логико-смысловой концепции сознания) // Философский журнал / Philosophy Journal. 2022. Т. 15. № 4. С. 61–68.
62 |
Дискуссии |
Предмет нашей панельной дискуссии – новая книга А.В. Смирнова «Логика смысла как философия сознания: приглашение к размышлению», а шире – идеи автора, развернутые в разных его работах в ракурсе взаимосвязанных областей знания: философии сознания, философии языка, философии культуры и цивилизации. Текст книги и в самом деле является приглашением к размышлению, поскольку она написана в полемическом ключе, распутывая способы постановки и решения ключевых философских проблем, причем это распутывание уже как процесс выступает разворачиванием картезианского принципа радикального сомнения. Его приемом в тексте явно или неявно оказывается остранение, которое В.Б. Шкловский связывал с выведением читателя из «автоматизма восприятия», стереотипности мышления, мешающей увидеть вещи заново. Почему это важно? Если следовать Шкловскому, это имеет значение для глубокого переживания жизни, для возвращения полноты ее восприятия, что в искусстве призвано перевешивать сами результаты художественной деятельности. Для философии, возможно, таким перевешивающим мотивом является само живое размышление, живое слово, которое, если автор предлагает увидеть важнейшие философские проблемы по-новому, так или иначе нагружено остранением. В процессе чтения книги А.В. Смирнова и следования за мыслью ее автора возникает аналогия с чтением детектива, когда с интересом и нетерпением следишь за ходом сюжета, его нетривиальными ходами, неожиданно открывая вдруг распахивающиеся перспективы и повороты, заставляющие думать иначе о вроде бы привычных вещах…
Подумать о многом иначе – так я бы сформулировала скрытое послание этой книги. И прежде всего, подумать иначе о самом сознании, в том числе «поставить вопрос о том, как возможно сознание»1. Поставить вопрос и в этой постановке уйти от устоявшихся подходов и теоретических предпосылок, переосмыслить их, попытаться «поймать» сознание в его истоке, начале, дойти до его предельных оснований как до дна, которое позволяет
оттолкнуться в сторону его нового понимания. Это проявляется в философском языке книги, где отчетливо видно, что автор избегает устоявшихся в философии понятий или их значений, чтобы не уводить мысль в привычное и давно проторенное русло. Мы обнаруживаем поиск новых понятий и смыслов, их иное толкование, которое, на мой взгляд, связано и с задачей говорить на своем языке – «своем» как в плане собственной авторской позиции, так и в аспектах формирования языка, выражающего особенности современной отечественной мысли. Это тоже можно понимать в контексте остранения.
В. Шкловский в своей время обратил внимание на то, как Л. Толстой ведет изложение в произведении «Холстомер» от лица лошади, уходя от «человеческих интерпретаций» ее ситуации, и заставляет читателя прочувствовать эту ситуацию иначе, острее и глубже, и увидеть Другого в его независимом от наших привычных трактовок положении. И это оказывается очень важным – стать на иную позицию, иначе увидеть реальность и самих себя. Что-то
подобное мы наблюдаем в рассматриваемой нами работе, вместе с автором становясь на такую позицию, с которой иначе раскрывается предметная область философии, ее ключевые проблемы и сам язык философии.
Следуя за размышлением А.В. Смирнова, я не раз ловила себя на том, что, в частности, не употребляя слова «экзистенция» или каких-то других
Н.А. Касавина. О связности, ее свернутости и развернутости |
63 |
заимствованных понятий, которые нередко могут закрывать смысл самого предмета разговора, прятать его под сеткой привычных интерпретаций, автор через другую концептуальную и смысловую систему предлагает говорить о человеке, его сознании и существовании. В результате та или иная предметная область открывается своей неизведанной еще стороной. Это напоминает то, что в свое время М. Мамардашвили образно назвал пробуждением способности «видеть первым светом» (применительно к текстам М. Пруста). К видению «первым светом» человека, его опыта, его сознания, его положения в мире нас обращает система понятий, которая предлагается в первой, теоретико-методологической, части книги: свернутость, развернутость, связность, целостность, смысл. Они образуют концептуальный каркас логики смысла. Попытаюсь воспроизвести их взаимодействие, которое образует новые методологические основания понимания как человека, так и феноменов культуры.
Связность, текучесть мира оказывается началом сознания или его стихией. Мир здесь выступает не только и не столько в значении внешней действительности для субъекта. Сам субъект есть текучесть, которой он же овладевает посредством мысли и слова. Язык и сознание в своей неразрывности дают доступ к связности как полотну, фону для кристаллизации опыта. Размышление о языке и сознании оказываются и размышлением о сокровенной сфере самости как связности, которую нельзя разъять на части, чтобы тем самым понять. Напротив, как советует автор, нужно «начинать со связности», и тогда части обретают свой смысл2.
Такое обращение к связности напомнило мне один пример, который можно рассматривать как ее иллюстрацию и основание последующего рождения смысла в сплетении свернутости и развернутости. Этот пример связан со случаем слепоглухой Хелен Келлер (1880–1968) – первого в мире человека, получившего высшее образование с этим недугом, и Энн Салливан – ее учительницы, с деятельностью которой связан прорыв в специальной педагогике. Как известно, в возрасте полутора лет Хелен перенесла тяжелое заболевание, в результате которого лишилась слуха и зрения, и ее личностное развитие остановилось. В то время более или менее четких методик обучения подобных детей не существовало. В возрасте семи лет родители нашли учителя, Энн Салливан, которая сама в детстве находилась в специальном интернате по причине плохого зрения и разрабатывала способы воспитания слепоглухих, используя и свой собственный опыт. Впоследствии Хелен Келлер, ставшая писательницей, реконструировала момент и стечение обстоятельств, когда в ее развитии произошел скачок, своего рода прозрение, пробуждение, начало ее личности, определившее дальнейшее становление. Этот момент интересен именно в отношении вопроса рождения смысла как связности.
Хелен уже в первый день общения с учителем установила связь между сигналом и получением предмета и могла воспроизвести этот сигнал. Но девочка не понимала, что особые прикосновения Салливан к ее руке обозначают знаки, из которых можно сложить слова. Члены семьи, с трудом верившие
в возможность успеха, отчаивались и говорили о прекращении занятий3.
Переход от простого повторения к «осознанию» осуществился у Хелен
64 |
Дискуссии |
в одно мгновение. Когда она набирала воду, и учительница выводила на ее ладони знаки, она внезапно поняла, что особые прикосновения к ее руке обозначают жидкость. Слово «в-о-д-а» стало восторгом возвращенной мысли, пробуждением души, открытием таинственной сути языка – именно так впоследствии писала об этом событии Х. Келлер, которая поняла, что все имеет свое имя. В тот же день она выучила много новых слов4. Именно с этого момента пошло довольно быстрое развитие девочки, она начала понимать, читать, писать. Впоследствии она трактовала это как освобождение из хаоса или его просветление, которое символизирует понимание – себя, мира, отношений с ним, путь смысла. Это, думаю, и было вырастанием слова из связности, или рождением новой связности; слова – как будто остановившего на миг текучесть мира и позволившего Хелен сделать шаг к овладению ею, или осмысленному встраиванию в ее поток. «Слова выхватывают отдельные моменты этой текучести, фиксируя их: капельки потока застывают как смола, своей прозрачностью намекая на континуальность породившего их потока, а отвердевшей поверхностью – на собственную ограниченность. Так текучесть схватывается как ограниченность отдельного; так отдельное выхватывается из континуального потока. Это отдельное – именно отдельно, т.е. отделено: неназванная текучесть прерывается как названность несвязного; только так и возможно слово»5.
Слово здесь – первый шаг к фиксации осмысленности. Расшифровать этот шаг не представляется возможным. Мы не знаем, почему в какой-то момент ребенок называет нечто своим именем, почему вдруг впервые он протягивает руку к предмету, понимая, что может взять его… Это удивительное сплетение опыта как включения в текучесть мира и субъектности – обнаружения собственной позиции по отношению к нему. Далее текучесть, связность воспроизводится на другом уровне – уровне Я – в речи человека, когда он творчески отражает, конструирует и реконструирует связность. Именно речь, несущая связность, а не язык играет в концепции сознания А.В. Смирнова определяющую роль6. Говоря о связи мысли и речи, превосходя тем самым ограниченность гипотезы Сепира – Уорфа, загоняющей мысль в возможности языка, автор предлагает подумать о мысли как присутствующей в нас, данной нам еще до языкового оформления. И ведет по цепочке размышления, приводящей к существованию законов или логики, определяющей наше мышление, но логики не формального, а совершенно иного характера – логики смысла. Об этом – немного позже. А пока – о важных в концепции логики смысла понятиях свернутости и развернутости.
Сворачивание и разворачивание или стратегия «свернутости-развернутости» – способ понимания того, как конституируются и работают сознание и речь. В слове «вода» для Хелен свернулось многое: ее отчаяние в темнице редуцированной телесности, ее впечатление, переживание от соприкосновения с тем, что она впоследствии назовет «чудесным и прохладным», участие другого человека, желающего помочь… Всё это и много чего еще
связывается в одной точке, которую можно обозначить и затем развернуть – для себя и другого, точке, создающей субъекта связывания или делающей его иным. Связность – мира и меня, меня как такового в отношении к себе
Н.А. Касавина. О связности, ее свернутости и развернутости |
65 |
самому – оказывается основанием сознания, которая, выраженная в речи, отсылает к живому акту присутствия в мире. У А.В. Смирнова есть сравнение связности и жизни на примере тела: «…в физическом теле человека можно обнаружить все, что будет найдено в живом человеке, кроме жизни…»7. По аналогии можно привести и пример с часами: часы, разобранные на части, или та же самая совокупность деталей, используемая в часах, еще не означает, что эта совокупность будет показывать время. Детали должны определенным образом относиться друг к другу, быть связанными друг с другом, и кем-то этот механизм еще должен быть запущен – тогда это системное качество «показывать время» мы увидим в действии.
Откуда приходит связность? Кто или что ее запускает? Ответ у автора есть. Связность, которую несет в себе человек, формируется в долгом пути становления культуры, она определена этим путем. Точнее сказать, путями становления культур, поскольку они разные и прошли свой путь, создав «большие типы» связности. Расшифровать совокупность факторов того или иного типа связности, думаю, невозможно, как невозможно угадать, почему именно в тот момент и вследствие каких причин Хелен Келлер поняла, что нечто неведомое можно обозначить знаками. Но попытаться уловить в речи как связности ее законы, основания, опираясь на проникновение в опыт определенной культуры, мы можем. А.В. Смирнов показывает нам это на примере субстанциальной и процессуальной логик, анализируя высказывания в разных языках, сравнивая концепты и философские понятия, опыт восприятия и переживания, укорененный в разных культурах, деятельность культурных и социальных институтов, двигаясь, как по спирали, и восходя от индивидуального до культурного пространства и обратно. Спираль – своего рода символ движения к центру, а в центре – устойчивые основания логики смысла культуры, действие законов, которые заставляют нас мыслить так, а не иначе… Автор показывает нам, что, понимая это, открывая эти законы, мы обретаем и способность видеть в нас самих и собственной культуре потенции к другим логикам и возможности их разворачивания. Такой взгляд несет новый импульс поиска оснований межкультурного понимания и диалога. Это нечто иное, чем формальная логика, которая стремится к «освобождению от власти содержательности»8. Скорее, это логика, которая из нее вытекает, или работает, опираясь на содержательность. Автор показывает, что логику смысла нельзя свести ни к формальным законам, ни к диалектике как содержательной соотнесенности или наполненности9. Опираясь и на то, и на другое, логика смысла оказывается снятием их противостояния и дает новую стратегию сравнительного философского исследования.
Помимо теоретических задач, задач понимания, открытие логик смысла «больших культур» имеет значение в распознавании их уникальности. Как пишет А.В. Смирнов, находя способ смыслополагания культуры, ее логику, мы понимаем, как разворачивается ее целостность. Сравнивая, открывая, что иная культура есть «то же иначе», «мы увидим Другого – как того же, что и мы, но иного: мы утвердим тожесть, полностью удерживая, более того, утверждая инаковость»10. Тожесть – помимо методологического
66 |
Дискуссии |
указания на способ обретения варианта логики данной культуры содержит и указание на равенство культур, понимание каждой как особой целостности, несущей свой способ смыслополагания, что наполняет надеждой на цивилизационное продвижение в сторону их созвучия, полифонии.
Стратегия свернутости-развернутости, а в целом стратегия логики смысла исходит из идеи целостности опыта и возможности его распутывания и понимания как приоритетного способа по сравнению с принятием каких-либо внешних объяснений или посылок. Она является, как показано в книге, противовесом линейной атомистической стратегии выстраивания знания11. На примере перевода автор показывает, что сознание и язык действуют по принципу «сворачивания-разворачивания», а не по принципу линейного выстраивания с элементарного уровня (например, фонемы). Это важный пример понимания, которое стремится не к аналитическим процедурам разъятия на части, а возводит исследуемое к целому, к целостному опыту. Такое восхождение, возможно, как раз и есть отличительный способ философского исследования таких сложных и многогранных феноменов, как опыт или сознание. Как и всякие стихийно формирующиеся, эмерджентные явления, они нелегко поддаются концептуализации. Познавая их, философия как будто трансцендирует в направлении от факта и феномена к понятию и смыслу. Она ставит своей задачей не столько аналитическое исследование элементарных составляющих, сколько конструирование сферы предельных оснований сознания, что позволяет концептуализировать знание о связанных с нею феноменах. Логика смысла в какой-то мере и есть такое трансцендирование как открытие связи, которая пронизывает культуру, проходит через все ее уровни и проявления, позволяет разобраться в жизненном многообразии, данном вовне и в нас самих, «распутать» его как целое. На сознание мы смотрим в связи с этим не через призму психических процессов или свойств, а как на целостное смысловое образование, которое включает эти процессы, выражает положение человека в мире и отношение к нему (отношение, данное или проявленное в речи, в действии, в культурных артефактах).
Понятия, которые предлагаются А.В. Смирновым, могут работать на разном материале как методологический каркас. Так, их совокупность может быть основанием исследования экзистенциального опыта и его рекурсивной динамики. В экзистенциальном опыте личности свернуты смыслообразующие переживания, которые разворачиваются в коммуникации, творчестве, самосознании, самопонимании. Так, М. Мамардашвили с опорой на тексты М. Пруста, которые он считает выражением «живого экзистенциального опыта», предлагает понимать его как историю «завязывающих актов». Это не что иное, как сжатые пружины опыта – свернутые переживания. Обнаружить их – значит подобрать ключ к самому себе и собственному опыту в целом. Пирожное «Мадлен» у Пруста, первый велосипед в пьесе М. Фриша «Биография» – примеры такой свернутости, разворачивание которой оказывается возвращением к непосредственной и ясной радости детства, связанной с первичной целостностью жизни и опыта, которая особым образом «упаковалась» в сознании и поднимает целый мир значимых впечатлений и воспоминаний. Опираясь на таинственное начало собственного опыта, человек, согласно
образному выражению М. Мамардашвили, по крутой орбите (творчества,
Н.А. Касавина. О связности, ее свернутости и развернутости |
67 |
любви, веры) возвращается к нему всю жизнь в поисках «потерянного рая», рая, которого никогда не было12, но представление о котором является осевым.
В разных вариантах попытку расшифровать, распутать себя делают авторы автобиографических историй, отыскивая скрытые пружины своей жизни, развития, самих себя. Почему они такие, какие есть? Почему произошли эти завязывающие акты? Их понимание позволяет отчасти получить доступ к актуальному состоянию, к собственному назначению, себе как неповторимому способу участия в мире. Распаковывая свернутые фрагменты опыта, его носитель в какой-то мере становится другим и в дальнейшем с другой высоты видит в себе самом и этих фрагментах, в своем прошлом, в других людях, в своей ситуации еще большее. Этот процесс не останавливается, как и сама жизнь, являясь экзистенциальной рекурсивностью опыта13.
В заключение хотелось бы отметить, что концепция логики смысла как философии сознания обнаруживает новый ракурс решения вопроса об отношении языка и опыта. Вариант их противопоставления ярко выразил Ф. Анкерсмит, в чем-то следуя за Х. Уайтом и провозгласив, что между языком и опытом нет компромисса, победа одного есть поражение другого14. Эмоционально и метафорически этот диссонанс отметила М. Цветаева: «Есть нечто большее слов, – вот вчера, остановка под деревом, это верней слов, в словах мы только нащупываем дно… Слова заводят… В словах мы плутаем… это глубокие потемки и иногда ужасающие мели, у меня иногда сухо во рту от слов, точно Сахару съела»15. Есть нечто большее слов и даже языка… Это и раскрывает, используя огромный арсенал философского и лингвистического опыта, автор обсуждаемой нами книги, А.В. Смирнов. Но это большее, обретаемое как связность и ее смысл, открывает нам язык в его глубоких связях с опытом, мышлением, традицией. И тогда нам ближе ответ Б. Пастернака: «Когда строку диктует чувство, / Оно на сцену шлет раба, / И тут кончается искусство, / И дышат почва и судьба». Язык поистине оказывается судьбой культуры, ее архетипической осью, если он понимается как квинтэссенция опыта, мост к нему, который не отнимает, но возвращает нам мир. В свою очередь, постигая истоки языка и культуры, мы по-новому видим человека, продвигаясь в прояснении его целостной природы.
Анкерсмит Ф. Возвышенный исторический опыт / Пер. с англ. А.А. Олейникова и др. М.: Европа, 2007. 612 с.
Мамардашвили М.К. Беседы о мышлении. М.: Фонд Мераба Мамардашвили, 2015. 816 с.
Смирнов А.В. Логика смысла как философия сознания: приглашение к размышлению. М.: ЯСК, 2021. 448 с.
Смирнов А.В. Сознание как смыслополагание // Философский журнал / Philosophy Journal. 2014. № 1 (12). С. 35–57.
Цветаева М. Письма 1905–1923 гг. / Сост. Л.А. Мнухина. М.: Эллис Лак, 2012. 788 с.
Keller H. The story of my life. N.Y.: Doubleday, Page and Company, 1903. 441 p.
68 |
Дискуссии |
On integrity, its constriction and extension
(to the discussion of the logical-semantic concept of consciousness)
Nadezhda A. Kasavina
Institute of Philosophy, Russian Academy of Science. 12/1 Goncharnaya Str., Moscow, 109240, Russian Federation; e-mail: kasavina.na@yandex.ru
This paper is a full version of the author’s talk at “Procedural Logic and Philosophy of Consciousness”, a discussion dedicated to A.V. Smirnov’s book “The Logic of Meaning as a Philosophy of Consciousness: An Invitation to Reflection” (2021). The proposed content can be viewed as a co-reflection on the key concepts of the logical-semantic concept of consciousness: coherence, integrity, constriction, extension as the foundations and methods of conceptualization in their existential perspective. It is stressed that the logical-semantic approach of A.V. Smirnov reveals new facets in the understanding of philosophical rationality, personal and cultural subjectivity, experience, consciousness and their formation. To demonstrate the general philosophical, methodological status of the system of concepts introduced by the author, analogies are drawn with the understanding of existential experience as a constriction of meaning-forming experiences that are unfolded by the subject in communication, creativity, self-understanding. The concepts that have received a conceptual justification in the works of A.V. Smirnov bring the origins of experience to another level of comprehension, in accordance with which the spectrum of understanding of human reflexive capabilities also changes. If we “start with integrity”, as the author advises us, then the idea of recursiveness of experience as a pulsating process of comprehension and self-reflection in the process of human interaction with the world or his “flickering” being-in-the-world is strengthened and acquires new angles. Of particular importance here is the very style of author’s reflection, which is associated with the revision of established philosophical categories and their interpretations, the departure from the usual interpretations to discover one’s own philosophical language: one’s own – both in terms of the individual author’s approach and in aspects of the formation of the modern domestic philosophical tradition.
Keywords: logic of meaning, philosophy of consciousness, coherence, constriction, extension, experience, language
For citation: Kasavina, N.A.“O svyaznosti, ee svernutosti i razvernutosti (k obsuzhdeniyu logiko-smyslovoi kontseptsii soznaniya)” [On integrity, its constriction and extension (to the discussion of the logical-semantic concept of consciousness)], Filosofskii zhurnal / Philosophy Journal, 2022, Vol. 15, No. 4, pp. 61–68. (In Russian)
Ankersmit, F. Vozvyshennyj istoricheskij opyt [Sublime historical experience], trans. by A.A. Oleinikov et al. Moscow: Evropa Publ., 2007. 612 pp. (In Russian)
Keller, H. The story of my life. New York: Doubleday, Page and Company, 1903. 441 pp.
Mamardashvili, M.K. Besedy o myshlenii [Conversations about thinking]. Moscow: Fond Meraba Mamardashvili Publ., 2015. 816 pp. (In Russian)
Smirnov, A.V. Logika smysla kak filosofiya soznaniya: priglashenie k razmyshleniyu [The Logic of Meaning as a Philosophy of Consciousness: An Invitation to Reflection]. Moscow: YASK Publ., 2021. 448 pp. (In Russian)
Smirnov, A.V. “Soznanie kak smyslopolaganie” [Consciousness as Meaning-Making], Filosofskij zhurnal / Philosophy Journal, 2014, No. 1 (12), pp. 35–57. (In Russian)
Tsvetaeva, M. Pis’ma 1905–1923 gg. [Letters 1905–1923], ed. by L.A. Mnukhin. Moscow:
Ellis Lak Publ., 2012. 788 pp. (In Russian)
Философский журнал 2022. Т. 15. № 4. С. 69–77 УДК 161.221.3 |
The Philosophy Journal 2022, Vol. 15, No. 4, pp. 69–77 DOI 10.21146/2072-0726-2022-15-4-69-77 |
В.А. Конев
Конев Владимир Александрович – доктор философских наук, профессор. Самарский национальный исследовательский университет имени академика С.П. Королева. Российская Федерация, 443086, г. Самара, Московское шоссе, д. 34; e-mail: vakonev37@mail.ru
Опираясь на концепцию академика РАН А.В. Смирнова о различении субстанциальной и процессуальной логики, автор оценивает позицию С.Н. Булгакова, высказанную им в работе «Трагедия философии». В статье показано, что суждение «Я есмь А», которое Булгаков считает первоосновой мысли и основанием определения Я как ипостаси, не может быть формой определения Я как индивидуальности. Индивидуальность не определяется в рамках субстанциальной логики («Я есмь А»), а определяет себя в рамках процессуальной логики («Я утверждаю А»). Автор рассматривает три формы утверждения Я: утверждение по типу перформативности, утверждение по типу отрицания и утверждение по типу продуктивного действия. Вывод: бытие Я, которое требует активного действия самого Я, является онтологическим основанием существования (определения основания) процессуальной логики.
Ключевые слова: субстанциальная и процессуальная логики, способы определения Я, перформативный акт, Дантовы координаты, продуктивный акт, С.Н. Булгаков, А.В. Смирнов
Для цитирования: Конев В.А. Размышление над одним из тезисов С.Н. Булгакова, инициированное идеей процессуальной логики // Философский журнал / Philosophy Journal. 2022. Т. 15. № 4. С. 69–77.
Введенное академиком РАН А.В. Смирновым различение субстанциональной логики (С-логики) и процессуальной логики (П-логики)1 позволяет по-новому прочитать некоторые тексты классиков философии. Вот, например, трактат «Трагедия философии» классика русской философии С.Н. Булгакова. В «Трагедии философии», написанной в 1920 г., С.Н. Булгаков делает предметом своего анализа логические основания развития новоевропейской философии. Формула «Я есмь Нечто», которая, по мысли философа, выражает
70 |
Дискуссии |
суть суждения, содержит в себе в сокращенном виде не только схему сущего, но и схему истории философии, в которой различаются «философские системы с их основными началами: 1) ипостась или личность; 2) идея ее или идеальный образ, логос, смысл; 3) субстанциальное бытие как единство всех моментов или положений бытия, как реализующееся все»2. С.Н. Булгаков считает, что судьба всякой философской системы трагична, так она стремится к монизму, объявляя единственным началом, из которого все выводится и к которому все сводится, либо субъекта, либо связку, либо предикат суждения.
Для С.Н. Булгакова логика, основанная на утверждении «S есть P», т.е. логика субстанциальная, как ее называет А.В. Смирнов, естественна, интуитивно очевидна, более того, она для него как религиозного философа укоренена в тайне бытия, так как в суждении/предложении, соединяющем Я со сказуемым, «сокрыт образ троичности»3.
Я оставлю в стороне это достаточно любопытное утверждение русского религиозного философа, меня в этой его интересной и глубокой работе будет интересовать только один тезис.
А именно: «В основе самосознания, так же как и всякого акта мысли, его запечатлевающего, лежит тройственность моментов, триединство, которое имеет выражение в простом суждения: Я есмь А»4. И дальше, разбирая и анализируя природу суждения «Я есмь А», которое он называет «первоистоком мысли»5, философ пишет: «С одной стороны, для того, чтобы быть сказуемым, принадлежать к Я, само сказуемое должно быть в известном смысле Я, обладать яйностью; но вместе с тем оно должно и отличаться от него, быть другим в отношении к Я, т.е. быть не-Я. Сказуемость основана на нарушении обоих основных логических законов: и тожества, и противоречия. Ибо она свидетельствует, что Я есть не-Я и вместе с тем Я, зараз и одновременно. Если бы Я просто только повторялось, отбрасывая лишь рефлекторные блики своими сказуемыми: Я есть Я, есть Я, есть Я…, – это был бы бег белки в колесе, неутолимая жажда сказуемого, но не самое сказуемое, непрестанное алкание какого-либо содержания и определения. Отделенное от всякого бытия, лишенное сказуемости, Я металось бы в страшной муке о бытии, в бессилии абсолютных потугов»6.
Приведенный фрагмент очень показателен. С одной стороны, он свидетельствует о том, что для Булгакова форма мысли «Я есмь А» является абсолютной формой. Более того, он утверждает, что «гносеологически (и антропологически) исходным и типическим является, несомненно, Я есмь А»7,
а не «А есть В». Он называет эту форму «ячейкой мысли»8, а связку ЕСТЬ главным орудием мысли в ее операциях9. Конечно, в этой формуле изначально заложено противоречие, так как это ЕСТЬ «совершенно непостижимо логически, ибо оно соединяет в качестве равного и тожественного различное и инаковое»10. И это нарушение закона тождества и закона противоречия
В.А. Конев. Размышление над одним из тезисов С.Н. Булгакова… |
71 |
становится особенно явным в формуле «Я есмь А», когда Я отождествляется с не-Я. Почему?
И здесь высвечивается другая сторона мысли, выраженной С.Н. Булгаковым в приведенном фрагменте. Я – это лицо, ипостась. А «ипостасное Я неопределимо по самому своему существу. Будучи Я, ипостасью, каждый знает, о чем идет речь, хотя это и неизреченно (а только изрекаемо)»11. Я как ипостась не требует определения, ибо каждый знает, чтó он есть и что он есть. Но если Я потребует определения, то оно может, согласно Булгакову, быть определено только по формуле «Я есмь А». «Чистая ипостасность не сможет сделаться предметом мысли без определения по бытию, – пишет философ, – т.е. без сказуемого и вне контекста бытия… Связка быть, которою соединяется ипостась, подлежащее, со сказуемым, настолько прочна, что никакие силы неба, земли и преисподней не в состоянии ее разорвать (курсив мой.– В.К.)»12.
Булгаков не может представить, что возможна иная логика, логика процессуальная, хотя сам же указывает, что Я «в себе самом, в своих собственных недрах, в своей природе должно породить свое собственное откровение (курсив мой.– В.К.), которое было бы уже иным относительно Я, и в этом смысле не-Я, но вместе с тем являлось бы откровением Я»13.
Определение Я – а это значимый экзистенциальный момент бытия Я как лица, индивида как личности – требует иной логики, не логики, основанной на «S есть P». Это должна быть логика действия, которая, как считает А.В. Смирнов, может получить свою презентацию и в логике мысли. Я определяется не по форме «Я есмь А», а по форме «Я утверждаю А».
Можно выделить, по крайней мере, три типа утверждения Я:
• Утверждение по типу перформативного действия;
• Утверждение по типу продуктивного (творческого) действия;
• Утверждение по типу отрицания.
(1) Утверждение по типу перформативного действия
Еще в 50-е годы прошлого столетия Джон Остин выдел особую группу речевых актов типа «Обещаю!», «Клянусь!», которые он назвал перформативными актами, так как в этом случае производство высказывания является одновременно и осуществлением обозначаемого действия. Дж. Остин показывает, что перформативные высказывания, в отличие от констатирующих утверждений, не могут квалифицироваться как истинные или ложные, так как независимо от того, выполнено или нет обещание, о котором было сказано «Обещаю», само высказывание остается тем, чем оно является – актом обещания. Но у перформативного высказывания есть и другая функция – данное высказывание характеризует то Я, которое оглашает перформативное высказывание. Исполнится или нет обещание, клятва или данное согласие на брак – это всё равно характеризует Я либо как сдержавшего слово, либо как нарушившего его. Само выражение «Клянусь!» не является действием клятвы, это действие совершает человек, который определенным голосом модулирует произносимое слово, который кладет руку на Библию
72 |
Дискуссии |
или Конституцию, прикладывает руку к сердцу и т.п. Поэтому перформативный речевой акт становится актом объявления Я – определением лица.
Именно эту особенность перформативности использует Джудит Батлер, чтобы создать перформативную теорию гендера и собраний14, заменяя речевое поведение телесными действиями. Гендерная идентичность, согласно Батлер, как и идентичность вообще, не является данностью, не определена онтологически (S есть P), а возникает в результате определенных действий в культуре (S демонстрирует/утверждает P). Идея перформативности становится актуальной в культуре последней трети ХХ века благодаря возникновению особого художественного жанра перформанса. В культуре совершился, по выражению немецкой исследовательницы театра Эрики Фишер-Лихте15, перформативный переворот. И он происходит не только в мире искусства, но в обществе и культуре в целом, когда делается ставка на то, чтобы заявить о себе своим говорящим («автореферентным») видом, своим действием, своим продуктом. Художественный жанр перформанса становится в культуре средством выработки особого языка перформативного представления себя.
Идеальный перформативный акт представления Я, в котором неразрывно слиты речевой акт и демонстрация в нем себя, дан в Ветхом Завете, в акте представления Богом самого себя Моисею. Когда Моисей говорит Богу, обещавшему избавить народ Израильский от рабства египетского, а как он, Моисей, ответит сынам Израилевым, кто послал его к ним, как имя Его. «Бог сказал Моисею: Я есмь Сущий» (Исх. 3:14). В оригинале на библейском иврите это звучит как ‘ehyeh aser ‘ehyeh, что буквально значит «Есмь, который Есмь»16. Этот перформативный акт становится остенсивным определением Я. Может быть, поэтому ЭТО имя Бога нельзя произносить, так как тогда произносящий его тем самым объявляет себя Богом. Но, с другой стороны, всякий перформативный акт несет в себе момент демонстрации своего личного бытия – я есмь! И это ставит его в позицию Бога. Проявляется некое трансцендентальное «я есмь», сопровождающее любое действие человека – трансцендентальное единство экзистенции. Именно об этом говорил Майстер Экхарт: «Однажды мне подумалось <…> вот что: что я есмь человек, ничем не отличающийся от любого другого человека, такого же, как я; я глазею, слышу, пью, жую подобно скоту; однако, что я есмь не принадлежит никому, как только мне самому, ни человеку, ни ангелу, ни Богу, – разве только я одно с ним»17. И это «я есмь» универсально при всей своей уникальности.
(2) Утверждение по типу продуктивного (творческого) действия
Все виды действия человека сводятся к двум типам – продуктивные действия и репродуктивные действия. В «чистом» виде эти два образа действия представлены в первой книге Ветхого Завета. Это действие Бога и действие Евы.
Вот действие Бога: «И сказал Бог: да будет свет. И стал свет. И увидел Бог свет, что он хорош; и отделил Бог свет от тьмы. И назвал Бог свет днем, а тьму ночью» (Быт. 1:3–5).
А вот действие Евы: «И увидела жена, что дерево хорошо для пищи, и что оно приятно для глаз и вожделенно, потому что дает знание; и взяла
В.А. Конев. Размышление над одним из тезисов С.Н. Булгакова… |
73 |
плодов его, и ела; и дала также мужу своему, и он ел. И открылись глаза у них обоих, и узнали они, что наги…» (Быт. 3:6–7).
Обратим внимание на структуру этих действий. Бог: Акт – Результат – Оценка/Именование. Ева: Оценка – Акт – Результат. Различие этих действий в том, какое место занимает в их структуре ценность/оценка. В действии Бога (Модель 1) ценность завершает действие. В действии Евы (Модель 2) ценность открывает действие. В первом случае, если результат получает положительную оценку, он становится фактом реальности (Модель 1 не исключает возможности отрицательной оценки результата, что ведет к исключению результата из реальности). Во втором случае (Модель 2) результат не может быть никак изменен или переделан, хотя он и появляется благодаря действию, но не определяется им.
Модели 1 и 2 по-разному характеризуют действующего субъекта, по-разному определяют Я действующего. Согласно Модели 1 «S утверждает/порождает P». Здесь утверждается бытие Р, а не бытие S, поэтому форма «S есть P» как «Я есть Р» не может выражать отношение между субъектом и предикатом суждения утверждения/порождения. S утверждения не бытийствует благодаря Р, S открывает свое бытие, порождая Р («передает» свое бытие Р, а не «принимает» его от Р). Что это за бытие? А это и есть бытие Я, Я как ипостаси, в том смысле понятия ипостась, когда она понимается как единичность в своей собственной сущности. В этом случае «Я как ипостась самозамкнуто и недоступно…»18, так как любые предикаты, которые будут ей приписаны, разрушат ее единичность. И определить себя Я может, только объявив себя через творение своего мира, поэтому в действии по Модели 1 происходит явление Я, откровение неповторимого – эпифания лица19.
Как это явление лица обретает свое бытие? Здесь важно вспомнить принципы феноменологии Гуссерля. Феномен с точки зрения феноменологии – не явление чего-то, какой-то сущности, а особое состояние некоего поля (у Гуссерля, поля сознания), которое своими силами конструирует значимую для себя конфигурацию. Явление лица не означает, что есть некое Я, не явленное (скрытая сущность), и вот оно являет себя. Результат продуктивного действия, входя в мир, меняет его конфигурацию. Теперь эта новая конфигурация мира и становится явлением Я, его определением. Это не значит, что «Я есть Р (новая конфигурация)», как считает С.Н. Булгаков20.
Наоборот, скорее «Р есть Я», хотя это кажется невозможным, так как первая сущность, о которой говорил Аристотель, не может сказываться о чем-то,
74 |
Дискуссии |
не может стоять в месте предиката суждения. Но мир, порожденный продуктивным действием, говорит/показывает/отсылает к своему создателю («Р отсылает к Я»). Так и свершается эпифания лица: что-то в этой конфигурации, произведенной действием, становится значимым именем Я.
Отличительной чертой действия по Модели 1 является начало действия. Обратим внимание, Бог провозглашает: «Да будет свет!». Но света еще нет, нет его характеристик, нет отделения света от тьмы. Откуда тогда это «Да будет свет»? Свет без предикатов! Свет как творимое еще не имеет бытия, не привязан к связке «есть». Но оно (творимое) должно иметь действительность, иначе нельзя желать – Да будет… Действительность в этом случае – действие, воля действующего, направленная на… На что? На «начало». «В начале сотворил Бог небо и землю» (Быт. 1:1), где «в начале» – существительное с предлогом, а не наречие «вначале». Начало – это состояние/обстояние дела, которое объективировано в ресурсах для данного действия. Распознание и выделение этих ресурсов в еще нерасчлененном обстоянии дел и есть начало продуктивного действия.
Действие по Модели 2 такого начала не имеет. Здесь уже ясно состояние дел: вот дерево, вот его плоды, дающие вожделенное знание. Поэтому действующее Я формируется тем состоянием дел, которое Я принимает до его собственного действия. В этом случае Я определяется по формуле «Я есмь А».
Конечно, реальные действия человека могут сочетать в себе в разных пропорциях чистые модели продуктивного и репродуктивного деяния.
(3) Утверждение по типу отрицания
Питирим Сорокин, анализируя положение индивида в социальном пространстве, говорит, что его место определяется системой «социальных координат», которые задаются совокупностью социальных групп и положений внутри каждой из них21. Такая система социальных координат П. Сорокина подобна Декартовым координатам, которые представляют формальную схему определения любого явления через отнесение его к заданным значениям координат. Пространство Декартовых координат – это пространство отождествления, уподобления, в котором определяемое получает существующие в этом пространстве значения. Принцип определения Декартовых координат укоренен в «S есть P», поэтому определение человека по социальным координатам П. Сорокина совпадает с Булгаковской формулой «Я есмь А» – «Скажи мне, кто твой друг, и я скажу тебе, кто ты». Но в таком случае не улавливается неповторимость Я, индивидуальность Я. Индивидуальность = непохожесть, отличие от другого, неделимость в себе и не делимость своими особенностями с кем-либо и т.д. В таком случае Я как индивидуальность должно определять себя через отделение от окружения, через отказ, через отрицание наличного, а не через отождествление с ним. Такое действие не может происходить в пространстве Декартовых координат, оно должно локализоваться в пространстве отрицания, а не отождествления. Такое пространство описывается Дантовыми координатами22.
В.А. Конев. Размышление над одним из тезисов С.Н. Булгакова… |
75 |
«Божественная комедия» Данте Алигьери – это картина жизни человеческой души, рассказ о странствиях души. Путь души через страдания и скорби земной жизни, жизни неподлинной, к очищению и обновлению, к подлинной жизни души на небесах – это путь спасения. Все созданное Богом имеет свое место, свое предназначение в мире. Место души – Эмпирей, куда она устремляется легко и свободно при условии, если она очищена от груза грехов. Поэтому способ ее поведения в «нетленной геометрии» пространства духовной жизни – спасение. А ради этого душа должна отказаться от… – и круги Ада показывают нам, от чего она должна отказаться. Она должна очистить себя и покаяться в… – уступы Чистилища показывают нам, в чем она должна покаяться и от чего она должна воздержаться. Даже в небесах Рая, где все равно блаженны, но все-таки и там есть иерархия небес, потому даже здесь душа должна вести себя от меньшего блаженства к большему. Только в самом конце:
…в мой разум грянул блеск с высот,
Неся свершенья всех его усилий.
(Рай, XXXIII, 140–142)
Принцип архитектоники «нетленной геометрии» жизни души – уйти, чтобы прийти, отказаться, чтобы получить, воздержаться, чтобы насладиться, наконец, спуститься (в Ад), чтобы подняться (в Рай, к вечному свету).
Метрика пространства жизни души задается Данте в Первой песне «Ада», где герой для того, чтобы достичь «путеводной планеты», должен избежать встречи с дикими зверями – рысью, львом, волчицей, которые олицетворяют человеческий пороки – сладострастье, гордыню, алчность. Эпизод встречи Данте с дикими зверями на склоне холма символизирует универсальную жизненную ситуацию, в которой человек оказывается постоянно и выход из которой приводит к его определению (обратим внимание на язык, который невольно прибегает к пространственной терминологии). Сладострастье, гордыня, алчность – это координаты, по которым определяется человек. Но это координаты особые, не те, которые находим у Декарта, где точка (тело) определяет себя в отношении к координатам, находя в них свое отражение. Это координаты отталкивания, а не отнесения, координаты преодоления, а не притяжения. Находясь в пространстве подобных нравственных, ценностных координат, человек в той мере определяет себя как нравственный человек, в какой он отталкивается от них, в какой он отрицает их значение и тем спасает свое лицо, себя как человека. В эпизоде у Данте это выражено буквально – человек спасается от растерзания дикими зверями. Поэтому Дантовы координаты – это координаты отрицания, которые задают апофатическое пространство. Человек обретает свою определенность (нравственную, культурную, личностную, свое Я) в поле действия апофатического пространства через отрицание и отказ. Отрицание и отказ/остановка – это такое действие, которое может совершить только сам конкретный индивид. Место человека в апофатическом пространстве – в фокусе, где сходятся значения его отрицаний. Этот фокус становится утверждением Я человека.
Логика действия человека в пространстве Дантовых координат предполагает три modi operandi:
• первый шаг – «Не это, не это, не это…, а вот ЭТО»;
• второй шаг – «Если ЭТО, так уж ЭТО»;
• третий шаг – «Теперь, когда ЭТО, то…»
76 |
Дискуссии |
На третьем шаге появляется позиция, которая утверждается как позиция действующего Я: «На том стою и не могу иначе». Человек утверждает свою (себя и мира) реальность, свое бытие, за которое он теперь несет ответственность.
Конечно, масштаб действия в Дантовых координатах может быть разный, одно дело – творение чего-то, другое дело – поиск своего поворота, нюанса в уже имеющемся деле. Но в любом случае Я с его индивидуальным лицом начинается с отрицания/остановки/воздержания.
Как видим, решение проблемы определения Я не может быть найдено на путях того понимания бытия Я, которое диктуется субстанциальной логикой23, когда «есть» дано, и формулу которой «Я есмь А» С.Н. Булгаков принимает, а требует такого понимания бытия Я, когда бытие утверждается Я, становится, а не «есть». В последнем случае понимание Я самого себя и мира своего бытия нуждается в иной логике мысли и действия.
Батлер Дж. Заметки о перформативной теории собраний / Пер. с англ. Д. Кралечкина. М.: Ad Marginem, 2017. 248 с.
Булгаков С.Н. Трагедия философии // Булгаков С.Н. Сочинения: в 2 т. Т. 1. М.: Наука, 1993. С. 307–603.
Джойс Дж. Герой Стивен. Роман / Пер. с англ. С.С. Хоружего. URL: http://www.james-joyce.ru/works/stephen-hero-text.htm#menu3 (дата обращения: 24.02.2022).
Конев В.А. Дантовы координаты (проблема определения ценностного бытия) // Конев В.А. Онтология культуры (Избранные работы). Самара: Самарский университет, 1998. С. 65–85.
Конев В.А. Дантовы координаты как координаты культурного пространства // Топос. 2011. № 1. С. 91–106.
Левинас Э. Избранное. Тотальность и Бесконечное / Пер. с фр. И.С. Вдовиной, Б.В. Дубина. М.; СПб.: Университетская книга, 2000. 416 с.
Смирнов А.В. Логика смысла как философия сознания. Приглашение к размышлению.
2-е изд. М.: ЯСК, 2021. 448 с.
Смирнов А.В. Событие и вещи. М.: Садра: ЯСК, 2017. 232 с.
Смирнов А.В., Солондаев В.К. Процессуальная логика. М.: Садра, 2019. 160 с.
Сорокин П. Человек. Цивилизация. Общество. М.: Изд-во политической литературы, 1992. 520 с.
Фишер-Лихте Э. Эстетика перформативности / Пер. с нем. Н. Кандинской; под общ. ред. Д.В. Трубочкина. М.: Play&Play; Канон+, 2015. 376 с.
Фромм Э. Психоанализ и этика / Пер. с англ. М.: Республика, 1993. 414 с.
Eliade M. Historia wierzeń i idei religijnych. T. I: Ot epoki kamiennej do misteriów eleuzyńskich. Warszawa: PAX, 1988. 419 s.
Reflection on one of the theses of S.N. Bulgakov,
initiated by the idea of process logic
Vladimir A. Konev
Samara University. 34 Moskovskoe Sh., Samara, 443086, Russian Federation; e-mail: vakonev37@mail.ru
Building on A.V. Smirnov’s distinction between substantive and process logic, the author evaluates the position of S.N. Bulgakov laid out in “The Tragedy of Philosophy”.
В.А. Конев. Размышление над одним из тезисов С.Н. Булгакова… |
77 |
The article shows that the judgment “I am A”, which Bulgakov considers the fundamental principle of thought and the basis for defining the Self as a hypostasis, cannot be a form of defining the Self as an individual. Individuality is not defined within the framework of substantial logic (“I am A”), but defines itself within the framework of process logic (“I affirm A”). The author considers three forms of affirmation of the Self: affirmation as performativity, affirmation as negation, and affirmation as productive action. Conclusion: the being of the Self, which requires the active action of the Self itself, is the ontological basis for the existence of process logic.
Keywords: ways of defining Self, substantive and process logic, performative act, Dante’s coordinates, productive act, S.N. Bulgakov, A.V. Smirnov
For citation: Konev, V.A. “Razmyshlenie nad odnim iz tezisov S.N. Bulgakova, initsiirovannoe ideei protsessual’noi logiki” [Reflection on one of the theses of S.N. Bulgakov, initiated by the idea of process logic], Filosofskii zhurnal / Philosophy Journal, 2022, Vol. 15, No. 4, pp. 69–77. (In Russian)
Bulgakov, S.N. “Tragedija filisofii” [The Tragedy of Philosophy], in: S.N. Bulgakov, Sochinenia [Works], Vol. 1. Moscow: Nauka Publ., 1993, pp. 307–603. (In Russian)
Butler, J. Zametki o performativnoj teorii sobranij [Notes Toward a Performative Theory of Assembly], trans. by D. Kralechkin. Мoscow: Ad Marginem Publ., 2017. 248 pp. (In Russian)
Eliade, M. Historia wierzeń i idei religijnych, T. I: Ot epoki kamiennej do misteriów eleuzyńskich. Warszawa: PAX, 1988. 419 s. (In Polish)
Fischer-Lichte, E. Estetika performativnosti [Aesthetics of Performativity], trans. by N. Kandinskaya; ed. by D.V. Trubochkin. Moscow: Play&Play Publ.; Kanon+ Publ., 2015. 376 pp. (In Russian)
Fromm, E. Psichoanaliz i etuka [Psychoanalysis and Ethics]. Moscow: Respublica Publ., 1993. 414 pp. (In Russian)
Joyce, J. Geroj Stiven [Stephen Hero], trans. by S.S. Khoruzhii [http://www.james-joyce.ru/works/stephen-hero-text.htm#menu3, accessed on 24.02.2022]. (In Russian)
Konev, V.A. “Dantovy koordinaty (problema opredelenija cennostnogo bytija)” [Dante’s Coordinates (the Problem of Definition of Value Being)], in: V.A. Konev, Ontologija kultury (Izbrannye raboty) [Ontology of Сulture (Selected Works)]. Samara: Samara University Publ., pp. 65–85. (In Russian)
Konev, V.A. “Dantovy koordinaty kak koordinaty kulturnogo prostranstva” [Dante’s Coordinates as Coordinates of Cultural Space], Topos, 2011, No. 1, pp. 91–106. (In Russian)
Lévinas, E. Izbrannoje. Totalnost’ i Beskonechnoe [Select works. Totality and Infinite], trans. by I.S. Vdovina and B.V. Dubin. Мoscow; St. Petersburg: University Book Publ., 2000. 416 pp. (In Russian)
Smirnov, A.V. Logika smysla kak filosofia soznania. Priglashenie k razmyshleniju [The Logic of Sense as a Philosophy of Consciousness. An Invitation to Reflection], 2nd ed. Мoscow: YaSK Publ., 2021. 448 pp. (In Russian)
Smirnov, A.V. Sobytie i veshchi [Event and Things]. Moscow: Sadra Publ.; YaSK Publ., 2017. 232 pp. (In Russian)
Smirnov, A.V. & Solondaev, V.K. Processual’naja logika [Process Logic]. Moscow: Sadra Publ., 2019. 160 pp. (In Russian)
Sorokin, P. Chelovek. Cyvilizacyia. Obshchestvo [Human. Civilization. Society]. Мoscow: Political literature Publ., 1992. 520 pp. (In Russian)
Философский журнал 2022. Т. 15. № 4. С. 78–87 УДК 161.16 |
The Philosophy Journal 2022, Vol. 15, No. 4, pp. 78–87 DOI 10.21146/2072-0726-2022-15-4-78-87 |
Р.В. Псху
Псху Рузана Владимировна – доктор философских наук, доцент, профессор кафедры истории философии, главный научный сотрудник центра исследования философии и культуры Индии «Пурушоттама». Российский университет дружбы народов. Российская Федерация, 117196, г. Москва, ул. Миклухо-Маклая, д. 6; e-mail: r.pskhu@mail.ru
В статье предложены конкретные грамматические особенности ряда языков ведущих философских традиций Евразии, которые могут объяснить некоторые различия философского мышления, существующие в этих традициях. В частности, рассматривается употребление Genetivus Objectivus в санскрите, новоевропейских, латинском и арабском языках, анализируется его возможная корреляция с социо-практикой культур, в которых эти языки являются доминирующими. В качестве теоретической преамбулы, позволяющей не только поставить, но и осмыслить обозначенные проблемы, автор обращается к логико-смысловой теории, предложенной отечественным философом и арабистом А.В. Смирновым (р. 1958), в которой затрагиваются субъект-предикатные конструкции в субстанциальной и процессуальной логиках, проблемы корреляции языка и мышления, а также соизмеримость оснований рациональности в разных философских культурах. Анализируя особенности употребления так называемого родительного падежа в значении объекта (Genetivus Objectivus) в разных лингвистических традициях, автор приходит к выводу, что именно грамматика языка часто определяет особенности мышления человека, которые в свою очередь отражаются в социо-практике той или иной культуры. На примере санскритского фрагмента «Шрибхашьи» индийского средневекового философа Рамануджи (XI–XII вв), в котором сложное слово (brahmajijñāsā) предлагается читать как сочетание двух существительных в конструкции Genetivus Objectivus (brahmaṇo jijñāsā) (с обращением к грамматике Панини), автор статьи показывает особенность санскритоязычного мышления в сравнении с новоевропейскими, арабским и латинским языками.
Р.В. Псху. Возможная корреляция семантики Genetivus Objectivus… |
79 |
Ключевые слова: А.В. Смирнов, логико-смысловая теория, процессуальность, арабская философия, индийская философия, Genetivus Objectivus, грамматика, язык и мышление, латинский язык, санскрит, арабский язык, Рамануджа, «Шрибхашья»
Для цитирования: Псху Р.В. Возможная корреляция семантики Genetivus Objectivus с социо-практикой в разных философских культурах // Философский журнал / Philosophy Journal. 2022. Т. 15. № 4. С. 78–87.
Вопрос, касающийся возможностей человеческого познания, интересовал философов достаточно давно. Классический вопрос Им. Канта (1724–1804): «Что я могу знать?» и данный им в «Критике чистого разума» развернутый ответ на него по сути означал появление новой эпистемологической парадигмы в философии. Не менее важный вопрос, который по своей фундаментальности аналогичен вопросу Канта, исследуется в логико-смысловой теории А.В. Смирнова: «Каким образом я познаю?». И этот вопрос также символизирует смену эпистемологической парадигмы уже в современной философии. Частные вопросы этой проблемы связаны с тем, каким образом все многообразие мира «собирается» нами в определенное знание, какова логика, или алгоритм, этого «собирания», каким образом мы выражаем свое знание, каким образом грамматика языка определяет наши фундаментальные логико-смысловые парадигмы оформления нашего знания о мире («логика субстанции» и «логика процесса»). Эти и многие другие вопросы нашли отражение в ряде работ Смирнова1.
В задачи данной статьи не входит обсуждение перечисленных выше частных вопросов. Дискуссии на эту тему достаточно многочисленны2: они содержат как критические3, так и положительные замечания, комментировать которые мы не имеем возможности в данной работе. Напротив, уклонившись от всех возможных и невозможных аргументов «за» или «против» этой теории, мы решили провести своего рода «мысленный эксперимент», который заключается в принятии этой теории как уже доказанной, дабы иметь возможность двигаться дальше и расширить открываемые перед нами перспективы, одновременно уточняя или конкретизируя теоретические положения некоторыми фактами. Поскольку в теории Смирнова нас интересует (помимо прочих) аспект связи языка и мышления, факты в данной статье имеют отношение к грамматическим особенностям языков ведущих философских традиций Евразии, в частности нас интересует возможная корреляция падежной семантики Genetivus Objectivus (далее по тексту GO) с социо-практикой и пониманием Абсолютного Начала в ряде философских культур. Этот вопрос возник при переводе фрагмента санскритского текста «Шрибхашьи»4 основателя школы вишишта-адвайты Рамануджи (XI–XII вв.),
80 |
Дискуссии |
в котором философ пытается дать объяснение используемому в первой сутре Бадараяны сложному слову (brahmajijñāsā), предлагая читать его как сочетание двух существительных в конструкции GO (brahmaṇo jijñāsā) и обосновывая это соответствующей цитатой из «Аштадхьяи» Панини. Рассмотрим этот фрагмент.
Итак, поэтому намерение познать Брахман (1) (athāto brahmajijñāsā)
Здесь слово «итак» (atha) употребляется [как указание на то, что] сразу и непосредственно (ānantarya) последует [за ним]. Слово «поэтому» (ataḥ) [указывает на] существование причины происшедшего (vṛtta). Ибо намерению познать Брахмана внутренне присущ бесконечный и устойчивый плод горячего желания (abhilāṣa) освобождения, порожденному благодаря познанию только кармы5, [которое является] незначительным и неустойчивым плодом, достигаемым тем, кто изучил главные и вспомогательные Веды (sāṅgasaśiraskaveda)6. «Брахмана-намерение-познать»7 – намерение познать Брахмана. [В слове] «Брахамана» [употреблен] родительный падеж [в значении] прямого дополнения, согласно специальному предписанию [Панини]: «[Родительный падеж имени, стоящего перед отглагольным существительным, обладающим] аффиксом действия (kṛti) [означает либо] деятеля, [либо] объект действия» («Сутры Панини», 2, 3, 65)8. Если даже принять, что [родительный падеж в этом случае имеет значение] общей связи (saṁbandhasāmānya), [существует] установление [значения] направленности на объект (karmārthatva) по причине намерения познать (jijñāsā) в силу соотнесенности с объектом. Тем не менее, родительный падеж (ṣaṣṭhī) понимается [в значении] объекта, поскольку словарное значение [слова, прямо указывающее на объект,] предпочитается [слову], намекающему [на нечто, имеющее к нему отношение]. Сомнителен запрет на [образование] сложного слова для родительного падежа [в значении] объекта и неверно, что родительный падеж, относящийся к каждому слову, не может соединяться в сложное слово, поскольку есть частное отрицание общего правила, согласно которому родительный падеж, связанный с аффиксом деятеля (kṛdyogā ṣaṣṭhī), может образовывать сложное слово. Словом «Брахман» обозначается Высший Пуруша (puruṣottama), [обладающий] множеством безграничных, превосходных, неисчисляемых благих качеств и по своей природе лишенный всякого изъяна. Повсюду слова «Брахман» [понимается] посредством связи с качеством масштабного величия (bṛhttva). И масштабное величие по своей природе и по [своим] качествам [там], где безграничное превосходство – таков главный смысл этого [высказывания]. Ведь Он – Владыка всего (sarveśvara). Поэтому слово «Брахман» в данном
Р.В. Псху. Возможная корреляция семантики Genetivus Objectivus… |
81 |
случае является главным. Поэтому там, где [оно] метафорично по причине незначительной связи с Его качествами, [оно обладает] многозначностью по причине связи с воображением, как в случае со словом «Бхагаван». Именно Он [единственно] тот, кого следует намереваться познать (jijñāsyaḥ), [для достижения] бессмертия теми, кто подавлен тремя [видами] страданий9. Следовательно, «Владыка всего» (sarveśvaraḥ) – это Брахман, ставший объектом намерения познать. «Намерение познать» (jijñāsā) – это желание знать (jñātum icchā). Поскольку у желания главное – это объект желания, то тут предписывается желанное знание10.
На основе приведенного отрывка мы можем сделать ряд интересных наблюдений:
(1) наличие в санскритском тексте сложных слов (samāsa)11, которые аналогичны немецким композитам, а в философском санскрите могут раздуваться до чудовищных размеров12;
(2) сложные слова в санскрите могут и должны быть трансформированы в словосочетания, каждый член которого имеет минимальные грамматические характеристики (падеж, число, род)13; это и делает Рамануджа;
(3) определения Высшего начала (Брахмана) в тексте даны через использование сложных слов: к примеру, самым большим в отрывке сложным словом будет: «Высший Пуруша (puruṣottama), [обладающий] множеством безграничных, превосходных, неисчисляемых благих качеств (anavadhikātiśayāsaṁkhyeyakalyuaṇaguṇagaṇaḥ)»14; сложное слово выделено курсивом, как видно, на русский язык мы вынуждены
передать его подчиненным предложением с перечислением однородных прилагательных;
(4) употребление родительного падежа в значении объекта (GO)15 в санскрите возможно в том случае, если первое существительное, к которому присоединяется другое существительное в родительном
падеже, является либо отглагольным существительным, либо причастием, т.е. сохраняет глагольный признак. Об этом свидетельствует приведенная Рамануджей цитата из Панини.
82 |
Дискуссии |
Эти наблюдения в свою очередь требуют прояснения следующих вопросов: 1) какова ситуация с родительным падежом в значении объекта в языках, на которых «говорят» основные философские традиции, к примеру, в арабском, латинском и новоевропейских языках; 2) каковы возможные социо-практические решения, предлагаемые в этих философских культурах, и как они могут быть связаны с обнаруженными особенностями употребления родительного падежа. Рассмотрим последовательно ответы на эти вопросы.
GO наиболее ясно определен в грамматике латинского языка, которая более знакома среднему европейскому читателю, чем санскрит или арабский язык. Как и в санскрите, в латыни «при существительном отглагольном (или сохраняющем хотя бы до некоторой степени глагольное значение) родительный падеж может быть логическим подлежащим или логическим объектом действия, выражаемого этим существительным»16. Хрестоматийным примером GO является выражение amor patris, которое в зависимости от контекста может быть переведено и как «любовь отца» (Genetivus Subjectus) и как «любовь к отцу» (собственно GO). То же самое мы наблюдаем и в арабском языке: родительный объекта употребляется при масдарах (масдар – это отглагольное образование, обозначающее название действия или состояния, выраженного глаголом17 и причастиями, другими словами, при именах, сохраняющих глагольное значение18. Поскольку падежная система арабского языка (всего три падежа) весьма скудна в сравнении с санскритом (8 падежей) и латынью (6 падежей), родительный падеж там нагружен большим количеством функций, хотя и сопоставимым с количеством функций родительного падежа в латыни. А с учетом того, что глагольные формы (и производные от них существительные и причастия) в арабском языке используются несопоставимо чаще, чем в любом рассматриваемом нами языке, то из этого уже можно сделать определенные выводы, касающиеся мировоззренческих особенностей. Но об этом чуть позже. Относительно генетивной конструкции в арабском языке в логико-смысловой теории весьма интересно пишет А.В. Смирнов19.
В основных новоевропейских философских языках, за исключением немецкого20, как известно, нет развитой падежной системы21. Не вдаваясь в подробности грамматики (они в данном случае неуместны), отметим, что в английском языке также есть родительный падеж в значении объекта: к примеру, John’s punishment, что можно перефразировать в две фразы: They
Р.В. Псху. Возможная корреляция семантики Genetivus Objectivus… |
83 |
punished John / John was punished22. И эта фраза также может быть прочитана в значении Genetivus Subjectivus: John punished [Peter]. Учитывая тот факт, что в английском языке большую роль играют предлоги, которые в некотором смысле заменяют падежи, область употребления GO в английском достаточно ограничена.
Во французском языке падежа в его классическом понимании как грамматической категории имени, неразрывно связанной с его склонением, не существует: функциональным аналогом падежей являются предлоги. Так, аналог родительного падежа образуется посредством предлогов (à, de, par, pour и др.). В этом смысле говорить о GO в чистом смысле этого слова, конечно, нельзя, но он будет всегда узнаваем благодаря предлогу. Более того, даже само существование родительного падежа у исследователей вызывают сомнения. «Насчет выделения родительного падежа возникают определённые сомнения, потому что собственной словоформы ни у одного из падежей нет, а предлог de имеет множество значений, значения родительства или принадлежности не единственные. В крайнем случае этот косвенно-объектный падеж можно назвать условно родительно-дательным, чтобы отличить его от других “падежей”»23.
В грамматике немецкого языка, как и латинского, родительный падеж может выступать в значении как субъекта, так и объекта (GO): примером последнего служит фраза Die Reparatur der S-Bahn, которая эквивалентна Man repariert die S-Bahn. При этом если родительный падеж в значении субъекта употребляется при активных глаголах, то при GO возможно использование также и пассивных глаголов24. Но, как показывают последние исследования, в современном немецком языке первичная функция генетива – это функция атрибутивности, т.е. все типы родительного падежа – это вариации значения принадлежности, все остальные значения генетива постепенно отмирают25.
Вне нашего рассмотрения остался древнегреческий язык, относительно которого можно кратко заметить, что употребление GO в нем зависит от семантики глагола, впрочем, как и во всех других языках.
Таким образом, можно подвести итоги относительно первого вопроса: полноценный GO встречается в латинском, санскрите, арабском и немецком. В последних двух определенность трактовки родительного может достигаться с помощью предлогов. В английском и французском языках GO как таковой может встречаться в очень ограниченном виде, поскольку в этих языках падежные функции передаются предлогами, а значит, ситуация выбора значения родительного падежа (объекта или субъекта) сведена к минимуму: сочетание двух имен, одно из которых в родительном падеже, будет интерпретироваться однозначно, поскольку между ними будет соответствующий предлог (к примеру, во французском de/par etc., в английском же of/towards/with/by etc.).
84 |
Дискуссии |
В целом можно сказать, что узнавание GO в любом языке зависит от контекста и семантики глаголов, отглагольные имена которых используются в генетивной конструкции. Этот факт подтверждает, что формальный падеж (в данном случае родительный) неявно отражает семантические связи в структуре предложения, другими словами, дает возможность «вскрыть» так называемый глубинный падеж26 (GO) в поверхностной структуре предложения, сообщающий нам об актантах и объектах при определенном глаголе. Нюансы использования GO в разных языках говорят о тонких мировоззренченских аспектах этих культур: лежащая в глубине предложения логика смысла, выстраиваемая тем или иным языком (к примеру, с использованием GO в той в форме, в какой она принята в том или ином языке), приводит к определенным различиям в мировоззренческих картинах, создаваемых внутри той культуры, в которой этот язык является основным.
Если исходить из предположения, что жизненный мир культуры встроен в ее логику смыслополагания, т.е. если полагаться на идею того, что логика языка взаимосвязана с логикой нашей мысли, а последняя в свою очередь идентична логике, согласно которой мы выстраиваем свои действия, то вполне возможна корреляция падежной семантики GO с социо-практикой в разных философских культурах. В частности, несмотря на общие характеристики использования GO в разных языках, есть важные дополнительные особенности языкового строя, которые могут незаметно влиять на логику мышления. Так, упомянутая «глагольная» специализация арабского языка (преобладающее количество использования глагольных форм и отглагольных имен) может свидетельствовать о том, что в арабской культуре в конструкции GO двух имен переход от субъекта к состоянию объекта (и наоборот) легче, быстрее и чаще осуществляется (хотя бы теоретически) в сравнении с индоевропейскими языками27. Это подтверждает ориентированность логики смыслополагания в арабской культуре на процесс, в котором результат (равно как и зона ответственности), как правило, имеет весьма аморфные очертания, хотя, безусловно он имеется в виду. В то время, как субстанциальная логика индоевропейской культуры ориентирована на результат. Она задает алгоритм действий, которые должны непосредственно и кратчайшим путем привести к определенному результату (зафиксированным в падежной системе). Задается матрица или совокупность таковых, оперирование которыми должно привести к определенным результатам. Но и внутри этой логики можно увидеть нюансы: наличие сложных слов в санскрите и немецком и возможность переделывания их в обычные словосочетания свидетельствуют о том, что мышление на этих языках ориентировано на целостное схватывание объекта со всеми его возможными атрибутами: сознание удерживает все предикации основного имени, данного в самом конце. Одним из эффектов (в своем социо-практическом измерении) такого типа мышления будет педантичное перечисление всевозможных атрибутов
Р.В. Псху. Возможная корреляция семантики Genetivus Objectivus… |
85 |
основного объекта: другими словами, если для араба, француза и англичанина главное – это объект, а его предикаты вторичны (какой-то из них можно «потерять»), то в сознании индийца и в меньшей степени немца они равноважны. Этим можно объяснить маниакальную приверженность индийских философов к калькуляциям и перечислениям, а немецких – к упорядочиванию и систематизации.
Соответственно, коммуникация в этих культурах также строится по-разному: в европейской культуре коммуникативный эффект предполагает завершенность смысла, в коммуникацию вкладывается нечто определенное (при этом минимизируется возможность интерпретации, к примеру, теми же падежами). В культуре, ориентированной на процессуальную логику, коммуникация в большей степени аллюзивна (кстати, в арабском языке весьма основательно и детально алгоритмизирована именно глагольная система), когда смыслы «перетекают» друг в друга. GO в таком языке при семантически неоднозначных глаголах обогащает исходный смысл возможностью «перевернуть» ситуацию: субъект может легко превратиться в объект и наоборот. Хотя и в этом случае предлоги и синтаксические правила могут ограничить эту возможность.
Разумеется, изложенные выше соображения не означают, что разные логики смыслополагания должны исключать или уже исключают друг друга. Внутри каждой культуры есть доминирующая логика смысла и так называемые сублогики: в западной культуре доминирует субстанциальная логика, в то время как процессуальная является ее сублогикой. В арабской культуре наоборот.
Грибанова Т.И., Коршунова Е.Н. Тенденции употребления генетива в современном английском языке // Вестник МГЛУ. Гуманитарные науки. 2017. Вып. 11 (784). С. 104–117.
Ибрагим Т.К. Мусульманская культура в «логико-смысловом» зеркале А.В. Смирнова. 2013–2014. URL: http://www.orientalstudies.ru/rus/index.php?option=com_publications
&Itemid=75&pub=1703 (дата обращения: 03.04.2022).
Ковалев А.А., Шарбатов Г.Ш. Учебник арабского языка. М.: Восточная литература, 2008. 751 с.
Крыштоп Л.Э., Псху Р.В. Развитие герменевтических идей в Европе и Индии // Вопросы философии. 2017. № 12. С. 159–167.
Левковская О.А. Генетив как «отмирающий» падеж // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2016. № 9 (63). Ч. 1. С. 114–118.
Псху Р.В. Философский санскрит и трудности его перевода // Вопросы философии. 2016. № 3. С. 80–89.
Смирнов А.В. Логика смысла как философия сознания. Приглашение к размышлению. М.: ЯСК, 2021. 448 с.
Смирнов А.В. Событие и вещи. М.: Садра, 2017. 232 с.
Смирнов А.В. Всечеловеческое vs. общечеловеческое. М.: Садра, 2019. 216 с.
Соболевский С.И. Грамматика латинского языка. Теоретическая часть. Морфология и синтаксис. М.: Лист Нью, 2004. 597 с.
Ушаков С.Г. Категория падежа и французский язык в вопросах перевода // Вестник МГУ. Сер. 22: Теория перевода. 2008. № 2. С. 66–72.
Das Genitivattribut // Deutsche Grammatik 2.0. URL: deutschegrammatik20.de (дата обращения: 04.04.2022).
86 |
Дискуссии |
Fillmore Ch. The Case for Case // Universals in Linguistic Theory / Ed. by E. Bach and R.T. Harms. N.Y.: Holt, Rinehart, and Winston, 1968. P. 1–89.
Pāṇini’s Grammatik / Hrsg. von O. Böhtlingk. Leipzig: Verlag von H. Haessel, 1887. 476 + 358 S.
Rāmānuja. Śrībhāṣya / Ed. by R.D. Karmarkar. Part I. Vol. I. Poona: University of Poona Sanskrit and Prakrit Series, 1959. 247+80 p.
Tubb G., Boose E. Scholastic Sanskrit: A Manual for students. N.Y.: American Institute of Buddhist Studies, 2007. 336 p.
Possible correlation of Genetivus Objectivus semantics
with socio-practice in different philosophical cultures*
Ruzana V. Pskhu
RUDN University. 6 Miklukho-Maklaya Str., Moscow, 117196, Russian Federation; e-mail:
r.pskhu@mail.ru
The article suggests specific grammatical features of some languages of the leading philosophical traditions of Eurasia, which can explain some of the differences in philosophical thinking that exist in these traditions. In particular, the use of Genetivus Objectivus in Sanskrit, New European, Latin and Arabic languages is considered, its possible correlation with the socio-practice of cultures in which these languages are dominant is analyzed. As a theoretical preamble, which allows not only to raise, but also to comprehend the designated problems, the author refers to the logical-semantic theory proposed by the Russian philosopher and arabist Andrei V. Smirnov (b. 1958), which deals with subject-predicate constructions in substantive and procedural logic, the problems of correlation of language and thinking, as well as the commensurability of the bases rationality in different philosophical cultures. Analyzing the peculiarities of the use of the so-called object genitive case (Genetivus Objectivus) in different linguistic traditions, the author comes to the conclusion that it is the grammar of a language that often determines the peculiarities of a person’s thinking, which in turn are reflected in the socio-practice of a particular culture. Using the example of the Sanskrit fragment “Śrībhāṣya” by the Indian medieval philosopher Rāmānuja (XI–XII), in which the compound word (brahmajijñāsā) is proposed to be read as a combination of two nouns in the construction of Genetivus Objectivus (brahmano jijñāsā) (with reference to the grammar of Pāṇini), the author of the article shows the peculiarity of Sanskrit-speaking thinking in comparison with New European, Arabic and Latin languages. This feature is understood in the light of the definitions offered by philosophical traditions to understand the nature of God or the Absolute Principle.
Keywords: Smirnov, logical-semantic theory, processuality, Arabic philosophy, Indian philosophy, Genetivus Objectivus, grammar, language and thinking, Latin, Sanskrit, Arabic, Rāmānuja, “Śrībhāṣya”
For citation: Pskhu, R.V. “Vozmozhnaya korrelyatsiya semantiki Genetivus Objectivus s sotsio-praktikoi v raznykh filosofskikh kul’turakh” [Possible correlation of Genetivus Objectivus semantics with socio-practice in different philosophical cultures], Filosofskii zhurnal / Philosophy Journal, 2022, Vol. 15, No. 4, pp. 78–87. (In Russian)
Р.В. Псху. Возможная корреляция семантики Genetivus Objectivus… |
87 |
Böhtlingk, O. (Hg.) Pāṇini’s Grammatik. Leipzig: Verlag von H. Haessel, 1887. 476+358 S.
“Das Genitivattribut”, Deutsche Grammatik 2.0 [deutschegrammatik20.de, accessed on 04.04.2022].
Fillmore, Ch. “The Case for Case”, Universals in Linguistic Theory, ed. by E. Bach and R.T. Harms. New York: Holt, Rinehart, and Winston, 1968, pp. 1–89.
Gribanova, T.I. & Korshunova, E.N. “Tendentcii upotrebleniya genetiva v sovremennom angliyskom yasyke” [Genitive usage trends in modern English], Vestnik MGLU. Gumanitarnyye nauki, 2017, No. 11 (784), pp. 104–117. (In Russian)
Ibrahim, T.K. Musulmanskaya kul’tura v ‘logiko-smyslovom’ zerkale A.V. Smirnova [The Muslim culture in the mirror of Smirnov’s ‘logic of meaning’ theory], 2013–2014 [http://www.orientalstudies.ru/rus/index.php?option=com_publications&Itemid=75&pub=1703, accessed on 03.04.2022]. (In Russian)
Kovalov, A.A. & Sharbatov, G.Sh. Uchebnik arabskogo yasyka [A manual of Arabic]. Moscow: Vostochnaya literatura Publ., 2008. 751 pp. (In Russian)
Kryshtop, L.E. & Pskhu, R.V. “Razvitiye germenevticheskikh idey v Evrope i Indii” [Development of hermeneutical ideas in Europe and India], Voprosy filosofii, 2017, No. 12, pp. 159–167. (In Russian)
Levkovskaya, O.A. “Genitiv kak ‘otmirayushchiy’ padezh” [The genitive as a ‘dying out’ case], Filologicheskiye nauki. Voprosy teorii i praktiki, 2016, No. 9 (63), Pt. 1, pp. 114–118. (In Russian)
Pskhu, R.V. “Filosofskiy sanskrit i trudnosti yego perevoda” [Philosophical Sanskrit and difficulies of its translation], Voprosy filosofii, 2016, No. 3, pp. 80–89. (In Russian)
Karmarkar, R.D. (ed.) Rāmānuja, Śrībhāṣya. Part I. Vol. I. Poona: University of Poona Sanskrit and Prakrit Series, 1959. 247 + 80 pp.
Tubb, G. & Boose, E. Scholastic Sanskrit: A Manual for students. New York: American Institute of Buddhist Studies, 2007. 336 pp.
Smirnov, A.V. Logika smysla kak filosofiya soznaniya. Priglasheniye k razmyshleniyu [Logic of meaning as a philosophy of consciousness. An invitation to thinking]. Moscow: YASK Publ., 2021. 448 pp. (In Russian)
Smirnov, A.V. Sobytie i veshzi [Event and things]. Moscow: Sadra Publ., 2017. 232 pp. (In Russian)
Smirnov, A.V. Vsechelovecheskoye vs. obshchechelovecheskoye [All-human vs. panhuman]. Moscow: Sadra Publ., 2019. 216 pp. (In Russian)
Sobolevskiy, S.I. Grammatika latinskogo yazyka. Teoreticheskaya chast’. Morfologiya i sintaksis [A Latin grammar. Theoretical part. Morphology and syntax]. Moscow: List New, 2004. 597 pp. (In Russian)
Ushakov, S.G. “Kategoriya padezha i frantcuzskiy yazyk v voprosakh perevoda” [The category of case and some questions of the translation from the French], Vestnik MGU, Seriya 22, 2008, No. 2, pp. 66–72. (In Russian)
Философский журнал 2022. Т. 15. № 4. С. 88–97 УДК 160.1 |
The Philosophy Journal 2022, Vol. 15, No. 4, pp. 88–97 DOI 10.21146/2072-0726-2022-15-4-88-97 |
В.И. Шалак
Шалак Владимир Иванович – доктор философских наук, ведущий научный сотрудник. Институт философии РАН. Российская Федерация, 109240, г. Москва, ул. Гончарная, д. 12, стр. 1; e-mail: shalack@mail.ru
В статье представлен краткий анализ того, каким образом стало возможным сосуществование различных логик. Это сделано на примере таких известных логических теорий, как силлогистика, временная, многозначная, интуиционистская, паранепротиворечивая и квантовая логики. Каждая из них возникла не по чьей-либо прихоти, а для решения конкретных задач. В их основе лежат наиболее общие онтологические допущения об исследуемой предметной области. При формализации логики онтологические допущения уточняются в понятии модельной структуры. Поскольку говорить о логике невозможно в отрыве от используемого языка, также принимаются наиболее общие эпистемические допущения о характере отношения языковых выражений к тем объектам внеязыковой реальности, которые они должны представлять. Одно из таких важнейших отношений заключено в понятии истинности предложений, которое было впервые сформулировано еще Платоном и Аристотелем. Принимая в зависимости от решаемой задачи те или иные онтологические и эпистемические допущения, мы получаем различные логики. Процессуальная логика характеризуется особыми онтологическими допущениями, принципиально отличающимися от допущений других ныне существующих логик. Онтология процессов – это онтология развивающихся процессов, а не вещей. Впервые она была наиболее ярко описана в трудах Гераклита. В подавляющем большинстве современных подходов к описанию процессов делается попытка их сведения к последовательностям состояний, что обесценивает само понятие процесса, как кинематографическая картина течения времени обесценивает понятие времени. Поскольку логики строятся на основе различных онтологических и эпистемических допущений, они по своей сути являются теориями этих принимаемых допущений, а не универсальными инструментами рассуждений, которые не зависят от характеристик исследуемой области и категорий языковых выражений. Универсальная логика возможна, если подняться с уровня конкретных языков на более высокий уровень теории знаков.
Ключевые слова: логика, основания логики, плюрализм логик, процессуальная логика, онтологические допущения, эпистемические допущения, протологика
Для цитирования: Шалак В.И. Об истоках множественности логик // Философский журнал / Philosophy Journal. 2022. Т. 15. № 4. С. 88–97.
В.И. Шалак. Об истоках множественности логик |
89 |